| 
   
Bir
  tuzak kurdu (erkek) 
 | 
  
   
Debbera
  mekîde 
 | 
  
   
دَبَّرَ
  مَكِيدَة 
 | 
 
Bu deyim, videonun 7. Dakikasında geçmektedir.
| 
   
أَيُّهَا  الْمُعَلِّمُ ،  مِنَ 
  الْوَاضِحِ  أَنَّ  شَخْصًا 
  مَا  دَبَّرَ
  لَنَا  هَذِهِ  الْمَكِيدَة  
 | 
 
| 
   
Eyyuhe’l-muallim,
  mine’l-vâdih enne şahsan mâ debbera lenâ
  hâzihi’l-mekîde 
 | 
 
| 
   
Ey
  Hoca (m), bir kişinin bize bu tuzağı kurduğu
  (çok) açık. 
 | 
 
| 
   
Ey 
 | 
  
   
Eyyuhâ 
 | 
  
   
أَيُّهَا   
 | 
 
| 
   
Öğretmen,
  hoca 
 | 
  
   
El-muallim 
 | 
  
   
الْمُعَلِّمُ 
 | 
 
| 
   
Apaçık
  ortada, aşikar, -dığı görünüyor 
 | 
  
   
Mine’l-vâdih 
 | 
  
   
مِنَ  الْوَاضِحِ 
 | 
 
| 
   
-dığı 
 | 
  
   
Enne 
 | 
  
   
أَنَّ 
 | 
 
| 
   
Herhangi
  bir kişi 
 | 
  
   
Şahs
  mâ 
 | 
  
   
شَخْصٌ  مَا 
 | 
 
| 
   
Planladı,
  kurdu 
 | 
  
   
Debbera 
 | 
  
   
دَبَّرَ 
 | 
 
| 
   
Bize 
 | 
  
   
Lenâ 
 | 
  
   
لَنَا 
 | 
 
| 
   
Bu 
 | 
  
   
Hâzihî 
 | 
  
   
هَذِهِ   
 | 
 
| 
   
Tuzak,
  hile, entrika 
 | 
  
   
El-mekîde 
 | 
  
   
الْمَكِيدَة 
 | 
 
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder