31 Aralık 2014 Çarşamba

Fikrini kendine sakla !





اِحْتَفِظْ بِرَأيِكَ  لِنَفْسِكَ

İhtefiz bi ra’yike li nefsike

Fikrini kendine sakla (erkeğe söylenir)





اِحْتَفِظِي  بِرَأيِكِ  لِنَفْسِكِ

İhtefizî bi ra’yiki li nefsiki

Fikrini kendine sakla (kadına söylenir)





28 Aralık 2014 Pazar

ARAPÇAYI ÇALIŞMA YÖNTEMLERİ : 4



Amerika’lı bir bayan olan Shannon Elizabeth Munyan, iş için Dubai’ye gitmiş. Orada çalışmaya başlamış. Eton Institute adlı kurumda bir sene fasih  Arapça (modern standart arabic) 3 ay da Hijaz lehçesi kursu almış. Sabahları 8-10 arası kursa gitmiş, çıkışta da iş hayatına devam etmiş. İşten dönünce de ödevlerini yapmış. Kursta Al-kitaab adlı serinin 3 kitabını okumuşlar (Georgetown Üniversitesi yayınlarından).

Ve Hicaz lehçesi için  ( Eysh Elly أيش إللي) adlı diziyi ve (Noon Alniswa  نُونُ النِّسْوَةِ) adlı şovu seyretmiş. Bu dizilerdeki atasözleri ve deyimleri çalışmışlar. Ve gene (خَوَاطِر) isimli şovu seyretmişler.

Havatir (خواطر) isimli şov:


( Eyş illi أيش إللي) dizisi:

Noon Alniswa  نُونُ النِّسْوَةِ şovu:


Shannon 3 senedir Dubai’de yaşıyor. İş arkadaşları ile yapılan röportajlarda arkadaşları diyor ki:

(- Onunla ilk kez karşılaştığımda, Arapça konuştuğunu duyduğumda onun yarı arap, yani arap asıllı olduğunu sandım)

Arapça kelimeleri kolay ezberlemek için şöyle bir yöntem uyguluyor:

Boş bir sayfa alıyor. Sağ tarafına, yeni öğrendiği Arapça kelimeleri alt alta yazıyor. Sol tarafına da anlamlarını yazıyor. Daha sonra, sayfayı uzunlamasına katlayarak anlamlarının görünmemesini sağlayıp, Arapça kelimelere bakarak anlamlarını hatırlamaya çalışıyor. Hatırladıklarını yazıyor. Sonra Arapça kelimeleri kapatıp, anlamlarına bakarak Arapçalarını yazmaya çalışıyor. Tüm kelimeler için aynı yöntemi uyguluyor. Tüm kelimeleri ezberleyene kadar bu şekilde birkaç sayfa hazırlıyor. En sonunda ezberlediğinden emin olduğu kelimeleri bilgisayara geçirerek yazıyor. Bu şekilde toplamda kaç kelime ezberlemiş olduğunu da görebiliyor.

Şu anda ezberlemiş olduğu kelime sayısı (8500 fasih Arapça kelime)

Hicaz lehçesinde bildiği kelime sayısı (3000)

Harekesiz Arapça metinleri bizim imam hatipli veya ilahiyatlı öğrencilerden çok daha güzel okuyor. Bu kadının bizim gibi daha önceden arap harflerini ve Kuran okumayı bilmediğini de hesaba katarsak, yaptığı büyük bir başarı.


Videoyu aşağıdaki linkten izleyebilirsiniz:



Konu ile alakalı daha önceki yazılarım:

Arapçayı çalışma yöntemleri : 1


Arapçayı çalışma yöntemleri : 2


Arapçayı çalışma yöntemleri : 3



21 Aralık 2014 Pazar

Arapça atasözleri ve deyimler: (Endişelenmeyin !)





Türkçe’de kullandığımız bir deyim var:

(Gam yememek)

Mesela bu deyimi şöyle kullanırız:

“ Seni böyle gördüm ya, artık ölsem de gam yemem”

Yani: (Artık kaygılanmam, tasa etmem, üzülmem) anlamında kullanırız.

İşte Arapça’da da (üzülme, endişelenme) derken bu deyimi (gam yeme !) diye kullanıyorlar:



لَا تَأْكُلْ هَمّ

Lâ te’kul hemm

Endişelenme, kaygılanma, tasalanma, üzülme





Yedi

Ekele

أَكَلَ

Yiyorsun

Tekulu

تَأْكُلُ

Yeme!

Lâ tekul

لَا تَأْكُلْ

Endişe, kaygı, tasa

Hem

هَمّ






15 Aralık 2014 Pazartesi

ARAPÇA ATASÖZLERİ VE DEYİMLER: AKLINI BAŞINA AL!




Hem Arapça’da hem Türkçe’de kullanılan deyimlerden biri de (aklını başına almak)

Ama Arapça’da (al) denmiyor (koy) deniyor.



حُطَّ عَقْـلَـكَ  بِرَأْسِكَ

Hutta aklek bi ra’sek

Aklını başına al (koy)
Aklını başına devşir !

Lehçede (kaf) harfini hemze gibi okuyorlar (a’alek)



Koydu, yerleştirdi

Hatta

حَطَّ

Koy   (erkeğe söylenir)

Hutta

حُطَّ

Senin aklın (erkeğe söylenir)

Akluke

عَقْلُكَ

İçine

Bi

بِ

Senin başın (erkeğe söylenir)

Ra’suke

رَأْسُكَ



Konu ile ilgili videoyu izleyin:




14 Aralık 2014 Pazar

ARAPÇA ATASÖZLERİ: SON GÜLEN İYİ GÜLER










مَنْ يَضْحَك أَخِيرًا يَضْحَك كَثِيرًا

Men yedhak ehîran, yedhak kesîran

Son gülen, iyi  güler
Kelimesi kelimesine çevirisi: Son gülen, çok güler.




Kim

Men

مَنْ

Gülüyor, güler

Yedhaku

يَضْحَك

Son olarak

Ehîran

أَخِيرًا

Çok

Kesîran

كَثِيرًا





13 Aralık 2014 Cumartesi

İLGİLENMEK - İLGİLENDİ / MEŞGUL OLMAK - MEŞGUL OLDU انشغل inşegale fiilinin istikbal (gelecek zaman) olumsuz çekimi:




Bu fiil, ( بِ  bi) yardımcı harfi ile kullanılır.




هُمْ  لَنْ  يَنْـشَغِلُوا 3
(Hum len yenşegilû)

Onlar ilgilenmeyecekler
Onlar meşgul olmayacaklar
(erkek)


هُمَا  لَنْ  يَنْـشَغِلَا 2
(Humâ len yenşegilâ)

O ikisi ilgilenmeyecek
O ikisi meşgul olmayacak
(erkek)

هُوَ  لَنْ  يَنْـشَغِلَ  1
(Huve yenşegile)

O ilgilenmeyecek
O meşgul olmayacak
(erkek)

هُنَّ  لَنْ  يَنْـشَغِلْنَ 6
(Hunne len yenşegilne)

Onlar ilgilenmeyecekler
Onlar meşgul olmayacaklar (bayan)


هُمَا  لَنْ  تَنْـشَغِلَا 5
(Humâ len tenşegilâ)

O ikisi ilgilenmeyecek
O ikisi meşgul olmayacak
(bayan)

هِيَ  لَنْ  تَنْـشَغِلَ 4
(Hiye len tenşegile)

O ilgilenmeyecek
O meşgul olmayacak
(bayan)

أَنْتُمْ  لَنْ  تَنْـشَغِلُوا 9
(Entum len tenşegilû)

Siz ilgilenmeyeceksiniz
Siz meşgul olmayacaksınız
(erkek)


أَنْتُمَا  لَنْ  تَنْـشَغِلَا 8
(Entumâ len tenşegilâ)

İkiniz ilgilenmeyeceksiniz
İkiniz meşgul olmayacaksınız
(erkek)

أَنْتَ  لَنْ  تَنْـشَغِلَ 7
(Ente len tenşegile)

Sen ilgilenmeyeceksin
Sen meşgul olmayacaksın
(erkek)

أَنْتُنَّ  لَنْ  تَنْـشَغِلْنَ 12
(Entunne len tenşegilne)

Siz ilgilenmeyeceksiniz
Siz meşgul olmayacaksınız
(bayan)


أَنْتُمَا  لَنْ  تَنْـشَغِلَا 11
(Entumâ len tenşegilâ)

İkiniz ilgilenmeyeceksiniz
İkiniz meşgul olmayacaksınız
(bayan)

أَنْتِ  لَنْ  تَنْـشَغِلِي 10
(Enti len tenşegilî)

Sen ilgilenmeyeceksin
Sen meşgul olmayacaksın
(bayan)

نَحْنُ  لَنْ  نَـنْـشَغِلَ 15
(Nahnu len nenşegile)

Biz ilgilenmeyeceğiz
Biz meşgul olmayacağız


نَحْنُ  لَنْ  نَـنْـشَغِلَ 14
(Nahnu len nenşegile)

İkimiz ilgilenmeyeceğiz
İkimiz meşgul olmayacağız

أَنَا  لَنْ  أَنْـشَغِلَ 13
(Ene len enşegile)

Ben ilgilenmeyeceğim
Ben meşgul olmayacağım


BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:

Cahdı mutlak:

Nehyi hazır:

Emri hazır:

İstikbal (gelecek zaman) olumlu:

İstikbal (gelecek zaman) olumsuz:








İLGİLENMEK - İLGİLENDİ / MEŞGUL OLMAK - MEŞGUL OLDU انشغل inşegale fiilinin istikbal (gelecek zaman) olumlu çekimi:





Bu fiil, ( بِ  bi) yardımcı harfi ile kullanılır.




هُمْ  سَيَنْـشَغِلُونَ 3
(Hum seyenşegilûne)

Onlar ilgilenecekler
Onlar meşgul olacaklar
(erkek)


هُمَا  سَيَنْـشَغِلَانِ 2
(Humâ seyenşegilâni)

O ikisi ilgilenecek
O ikisi meşgul olacak
(erkek)

هُوَ  سَيَنْـشَغِلُ  1
(Huve seyenşegilu)

O ilgilenecek
O meşgul olacak
(erkek)

هُنَّ  سَيَنْـشَغِلْنَ 6
(Hunne seyenşegilne)

Onlar ilgilenecekler
Onlar meşgul olacaklar (bayan)


هُمَا  سَتَنْـشَغِلَانِ 5
(Humâ setenşegilâni)

O ikisi ilgilenecek
O ikisi meşgul olacak
(bayan)

هِيَ  سَتَنْـشَغِلُ 4
(Hiye setenşegilu)

O ilgilenecek
O meşgul olacak
(bayan)

أَنْتُمْ  سَتَنْـشَغِلُونَ 9
(Entum setenşegilûne)

Siz ilgileneceksiniz
Siz meşgul olacaksınız
(erkek)


أَنْتُمَا  سَتَنْـشَغِلَانِ 8
(Entumâ setenşegilâni)

İkiniz ilgileneceksiniz
İkiniz meşgul olacaksınız
(erkek)

أَنْتَ  سَتَنْـشَغِلُ 7
(Ente setenşegilu)

Sen ilgileneceksin
Sen meşgul olacaksın
(erkek)

أَنْتُنَّ  سَتَنْـشَغِلْنَ 12
(Entunne setenşegilne)

Siz ilgileneceksiniz
Siz meşgul olacaksınız
(bayan)


أَنْتُمَا  سَتَنْـشَغِلَانِ 11
(Entumâ setenşegilâni)

İkiniz ilgileneceksiniz
İkiniz meşgul olacaksınız
(bayan)

أَنْتِ  سَتَنْـشَغِلِينَ 10
(Enti setenşegilîne)

Sen ilgileneceksin
Sen meşgul olacaksın
(bayan)

نَحْنُ  سَنَـنْـشَغِلُ 15
(Nahnu senenşegilu)

Biz ilgileneceğiz
Biz meşgul olacağız


نَحْنُ  سَنَـنْـشَغِلُ 14
(Nahnu senenşegilu)

İkimiz ilgileneceğiz
İkimiz meşgul olacağız

أَنَا  سَأَنْـشَغِلُ 13
(Ene se’enşegilu)

Ben ilgileneceğim
Ben meşgul olacağım


BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:

Cahdı mutlak:

Nehyi hazır:

Emri hazır:

İstikbal (gelecek zaman) olumlu:

İstikbal (gelecek zaman) olumsuz: