25 Ağustos 2016 Perşembe

Bir fikrim yok







لَمْ  يَكُنْ  لَدَيَّ  أَدْنَى  فِكْرَةٍ  مَاذَا  سَيَحْدُثُ

Lem yekun ledeyye  ednâ fikratin maza seyahdusu

Ne olacağına dair en küçük bir fikrim yoktu



İdi

Kâne

كَانَ

Benim var

Ledeyye

لَدَيَّ

Benim vardı

Kâne ledeyye

كَانَ لَدَيَّ

Benim yoktu

Lem yekun ledeyye

لَمْ يَكُنْ لَدَيَّ

Minimum, asgari

Ednâ

أَدْنَى

Bir fikir

Fikra

فِكْرَة

Ne

Mâzâ

مَاذَا

Olacak

Seyahdusu

سَيَحْدُثُ




22 Ağustos 2016 Pazartesi

Dikenli İncir







Daha önce bu meyveyi duydunuz mu, yediniz mi bilmiyorum. Antalya civarında yetişen devasa kaktüs türü,  kaynana dili olarak adlandırılıyor. Bu kaktüs çiçek açıp meyve veriyor. Meyveleri de yeniyor. Adana civarında köylüler bunu tarlalarının kenarlarına çit olarak dikip meyvelerini topluyorlar. Ve işporta tezgahlarında satıyorlar. Bu meyvenin gözle zor görülen incecik dikenleri olduğu içi asla çıplak elle tutmuyorlar. Plastik eldiven giyip soyarak satıyorlar. Tadı kavuna benziyor. Benim hoşuma gitti.
Fas’ta da bu bitki yetiştiği için oralarda da biliniyor. Sıcakta çabuk bozulabildiğinden dolapta saklanıyor.






Orada da ismi (dikenli incir)  Et –tîn'uş-şevkiyy التِّينُ الشَّوْكِيّ

Başka adlarla da biliniyor:

El-Karmûs الْكَرْمُوص

El-Karmûs el-hindiyye الْكَرْمُوص الْهِنْدِيَّة

Ez-Zağbûl الزَّعْبُول

Berşûmî بَرْشُومِي

Arapça ile Türkçe’deki bazı isimlerin birebir aynı olması beni hala şaşırtabiliyor.




Dikenli incir

Et-tînu’ş-şevkiyy

التِّينُ الشَّوْكِيّ

İncir

Tîn

تِين

Diken

Şevk

شَوْك

Dikenli, dikensi

Şevkiyy

شَوْكِيّ



20 Ağustos 2016 Cumartesi

Yüzmek mi yasak, motorlu araçlar mı?




Bu tabelaya geçen ay kumsalda rastladım. İfadenin Arapçasında biraz işler karışmış. Kelimeler doğru, sıralama karışık.




Yasak

Memnû’

مَمْنُوع

Tekneler, botlar, kayıklar

Zevârik

زَوَارِقُ

İle, -li, -lı

Bi

بِ

Motorlar

Muharrikât

مُحَرِّقَات

Yüzmek

Es-sibâha

السِّبَاحَةُ

Yol, gezecek yer, rota, yörünge

El-mesâr

اَلْمَسَار





19 Ağustos 2016 Cuma

Biraz…





Boş zamanlarımda göz atmak için yanımda hikaye kitabı taşırım. Yukarıdaki fotoğraf, bugün okuduğum kitaptan.

Arapça (شَيْءٌ şey) kelimesi, Türkçedeki ile aynı anlamda.

Ama yanında (مِنْ  min: -den, -dan)  kullanılınca, Türkçe'ye (biraz) olarak çevriliyor.

Fotoğrafta alttan 3. satırdaki cümle:


شَعَرْنَا  بِشَيْءٍ  مِنَ  الْاِرْتِيَاحِ

Şa’arnâ bi şey’in mine’l-irtiyâhi

Biraz rahatlama hissettik   (Biraz rahatladık)



Hissetti  (eril)

Şa’ara bi

شَعَرَ بِ

Hissettik

Şa’arnâ bi

شَعَرْنَا بِ

Şey

Şey

شَيْء

Biraz

Şey min

شَيْء مِنْ

Rahatladı (eril)

İrtâha

اِرْتَاحَ

Rahatlamak

İrtiyâh

اِرْتِيَاح





17 Ağustos 2016 Çarşamba

Digitürkte arapça kanal: euronews









Geçen hafta evdeki uydu alıcısını elden çıkardım. Bu yüzden Arapça kanalları seyredemiyordum. Ama evdeki digitürkte 142. Kanaldan yayın yapan euronews’in bir özelliğini keşfettim. 


Euronews çok dilli yayın seçeneği sunuyor. Digitürk kumandasındaki (dil:language) tuşuna basarsanız sırasıyla İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca, Rusça, Portekizce, Arapça, Yunanca dilleri çıkıyor. Bu keşif beni çok sevindirdi. Digitürk kullanıcısı iseniz siz de bir göz atın..




16 Ağustos 2016 Salı

Arap turistlere…




Geçen hafta sonu Acıbadem semtindeki Akasya alışveriş merkezindeydim. Bazı dükkanların vitrinlerinde bulunan arapça yazılmış (indirim) yazılarına zaten alışmıştık.

Koton mağazasından çıkarken kapının yanındaki standta bulunan All dergisi dikkatimi çekti. Normalde parayla satılan bu alışveriş dergisi, arapça ve İngilizce olarak basılmış özel bir sayı yayınlamış ve ücretsiz olarak dağıtılması için mağazalara vermiş. Dergide, İstanbul’da bulunan AVM ler ve oteller tanıtılmış. Moda, güzellik, şöhretler, alışveriş ve İstanbul rehberi bölümleri var.






Bedava, ücretsiz

Meccânen

مَجَّانًا







İstanbul’da üretildi, yapıldı
Made in İstanbul

Sunia fî İstanbul

صُنِعَ فِي اِسْطَنْبُول