|
هُمْ
مَا نَدِمُوا 3
(Hum mâ nedimû)
Onlar pişman olmadılar (erkek)
|
هُمَا
مَا نَدِمَا 2
(Humâ mâ nedimâ)
O ikisi pişman
olmadı
(erkek)
|
(Huve mâ nedime)
O pişman olmadı
(erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
|
هُنَّ
مَا نَدِمْنَ 6
(Hunne mâ nedimne)
Onlar pişman olmadılar (bayan)
|
هُمَا
مَا نَدِمَتَا 5
(Humâ mâ nedimetâ)
O ikisi pişman
olmadı
(bayan)
|
هِيَ
مَا نَدِمَتْ 4
(Hiye mâ nedimet)
O pişman olmadı
(bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
|
أَنْتُمْ
مَا نَدِمْتُمْ 9
(Entum mâ nedimtum)
Siz pişman olmadınız
(erkek)
|
أَنْتُمَا
مَا نَدِمْتُمَا 8
(Entumâ mâ nedimtumâ)
İkiniz pişman olmadınız (erkek)
|
أَنْتَ
مَا نَدِمْتَ 7
(Ente mâ nedimte)
Sen pişman olmadın
(erkek)
|
Muhatab
(erkek)
|
|
أَنْتُنَّ
مَا نَدِمْتُنَّ 12
(Entunne mâ nedimtunne)
Siz pişman olmadınız
(bayan)
|
أَنْتُمَا
مَا نَدِمْتُمَا 11
(Entumâ mâ nedimtumâ)
İkiniz pişman olmadınız (bayan)
|
أَنْتِ
مَا نَدِمْتِ 10
(Enti mâ nedimti)
Sen pişman olmadın
(bayan)
|
Muhataba
(bayan)
|
|
نَحْنُ
مَا نَدِمْنَا 15
(Nahnu mâ nedimnâ)
Biz pişman olmadık
|
نَحْنُ
مَا نَدِمْنَا 14
(Nahnu mâ nedimnâ)
İkimiz pişman olmadık
|
أَنَا
مَا نَدِمْتُ 13
(Ene mâ nedimtu)
Ben pişman olmadım
|
Nefsi
mütekellim
|
Blogta 18.03.2026 tarihinde 3854 yayın var. This blog has 3854 posts at 18.03.2026
31 Aralık 2012 Pazartesi
PİŞMAN OLMAK – PİŞMAN OLDU نَدِمَ nedime fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz çekimi:
PİŞİRMEK – PİŞİRDİ طَبَخَ tabaha fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz çekimi:
|
هُمْ مَا
طَبَخُوا 3
(Hum mâ tabahû)
Onlar pişirmediler (erkek)
|
هُمَا مَا
طَبَخَا 2
(Humâ mâ tabahâ)
O ikisi pişirmedi (erkek)
|
هُوَ مَا
طَبَخَ 1
O pişirmedi (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
|
هُنَّ مَا
طَبَخْنَ 6
(Hunne mâ tabahne)
Onlar pişirmediler (bayan)
|
هُمَا مَا
طَبَخَتَا 5
(Humâ mâ tabahatâ)
O ikisi pişirmedi (bayan)
|
هِيَ مَا
طَبَخَتْ 4
(Hiye mâ tabahat)
O pişirmedi (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
|
أَنْتُمْ مَا
طَبَخْتُمْ 9
(Entum mâ tabahtum)
Siz pişirmediniz (erkek)
|
أَنْتُمَا مَا
طَبَخْتُمَا 8
(Entumâ mâ tabahtumâ)
İkiniz pişirmediniz (erkek)
|
أَنْتَ مَا
طَبَخْتَ 7
(Ente mâ tabahte)
Sen pişirmedin (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
|
أَنْتُنَّ مَا
طَبَخْتُنَّ 12
(Entunne mâ tabahtunne)
Siz pişirmediniz (bayan)
|
أَنْتُمَا مَا
طَبَخْتُمَا 11
(Entumâ mâ tabahtumâ)
İkiniz pişirmediniz (bayan)
|
أَنْتِ مَا
طَبَخْتِ 10
(Enti mâ tabahti)
Sen pişirmedin (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
|
نَحْنُ مَا
طَبَخْنَا 15
(Nahnu mâ tabahnâ)
Biz pişirmedik
|
نَحْنُ مَا
طَبَخْنَا 14
(Nahnu
mâ tabahnâ)
İkimiz pişirmedik
|
أَنَا مَا
طَبَخْتُ 13
(Ene mâ tabahtu)
Ben pişirmedim
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
ÖVMEK - ÖVMEK مَدَحَ medaha fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz çekimi:
هُمْ مَا
مَدَحُوا 3
(Hum mâ medahû)
Onlar övmediler (erkek)
|
هُمَا مَا
مَدَحَا 2
(Humâ mâ medahâ)
O ikisi övmedi (erkek)
|
هُوَ مَا
مَدَحَ 1
(Huve mâ medaha)
O övmedi (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ مَا
مَدَحْنَ 6
(Hunne mâ medahne)
Onlar övmediler (bayan)
|
هُمَا مَا
مَدَحَتَا 5
(Humâ mâ medahatâ)
O ikisi övmedi (bayan)
|
هِيَ مَا
مَدَحَتْ 4
(Hiye mâ medahat)
O övmedi (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ مَا
مَدَحْتُمْ 9
(Entum mâ medahtum)
Siz övmediniz (erkek)
|
أَنْتُمَا مَا
مَدَحْتُمَا 8
(Entumâ mâ medahtumâ)
İkiniz övmediniz (erkek)
|
أَنْتَ مَا
مَدَحْتَ 7
(Ente mâ medahte)
Sen övmedin (erkek)
|
Muhatab
(erkek)
|
أَنْتُنَّ مَا
مَدَحْتُنَّ 12
(Entunne mâ medahtunne)
Siz övmediniz (bayan)
|
أَنْتُمَا مَا
مَدَحْتُمَا 11
(Entumâ mâ medahtumâ)
İkiniz övmediniz (bayan)
|
أَنْتِ مَا
مَدَحْتِ 10
(Enti mâ medahti)
Sen övmedin (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ مَا
مَدَحْنَا 15
(Nahnu mâ medahnâ)
Biz övmedik
|
نَحْنُ مَا
مَدَحْنَا 14
(Nahnu mâ medahnâ)
İkimiz övmedik
|
أَنَا مَا
مَدَحْتُ 13
(Ene mâ medahtu)
Ben övmedim
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)