28 Şubat 2014 Cuma

MEHMET EMİN TOKADİ HAZRETLERİ : 1




Bir arkadaşıma, onu tarihi Vefa bozacısına götüreceğime dair söz vermiştim. Bu sabah ikimiz de müsait olunca ani bir kararla "haydi gidelim" dedik. Saat 11’de Üsküdar İskelesi’nde buluştuk. Hava bir açık, bir kapalı. Güzel bir vapur yolculuğundan sonra Eminönü’ne geçtik. Tam o sırada kardeşim aradı. “Bugün Eyüp’te padişahın kılıç kuşanma gösterisi yapılacak televizyon söyledi, ona da git” dedi.
Günümüzün programı böylece kendiliğinden çizilmiş oldu. 

Bir otobüse atladık. Unkapanı yokuşundaki ilk durakta indik. İstanbullu olmama rağmen daha önce Mehmet Emin Tokadi Hazretlerinin kabrini hiç ziyaret etmemiştim. Su kemerlerinin  üstünde yer alan bu muhteşem mekanı ziyaret bugüne nasipmiş. Cuma günü olduğundan ziyaretçi sayısı fazlaydı. Bölge Fatih’e yakın olduğu için Küçükpazar semtinde kalan Suriyeli çocuklar da maalesef dilenmeye gelmişler.

Kabir ziyaretinden sonra boza içmeye, oradan da Eyüp Sultan’a geçtik. Onları da daha sonraki tarihlerde yazı konusu edeceğim inşallah.








Türbe, Unkapanı yokuşunu çıkarken sağ tarafta bulunan bu kemerin üstünde.



Türbeye gitmek için su tabeladan sağa dönüyorsunuz.



Sokağın sağında Zeyrek Baba’nın kabri var.




Sokağın sol tarafında, televizyondan hatırlayacağınız Psikiyatrist Prof. Dr. Arif Verimli’nin muayenehanesi bulunuyor.





Kabir, Piri Mehmet Paşa Camii’nin bahçesinde bulunuyor:







Cami bahçesinden Unkapanı yokuşunun görünüşü:



YASAKLAMAK – YASAKLADI / ENGEL OLMAK – ENGEL OLDUمنع mena’a fiilinin istikbal (gelecek zaman) olumsuz çekimi:






هُمْ  لَنْ يَـمْنَعُوا 3
(Hum len yemnaû)

Onlar engel olmayacaklar
Onlar yasaklamayacaklar
(erkek)


هُمَا لَنْ يَـمْنَعَا 2
(Humâ len yemna’â)

O ikisi engel olmayacak
O ikisi yasaklamayacak
(erkek)

هُوَ لَنْ يَـمْنَعَ 1
(Huve len yemna’a)

O engel olmayacak
O yasaklamayacak
(erkek)

هُنَّ  لَنْ يَـمْنَعْنَ 6
(Hunne len yemnağne)

Onlar engel olmayacaklar
Onlar yasaklamayacaklar
(bayan)


هُمَا  لَنْ تَـمْنَعَا 5
(Humâ len temna’â)

O ikisi engel olmayacak
O ikisi yasaklamayacak
(bayan)

هِيَ  لَنْ تَـمْنَعَ 4
(Hiye len temna’a)

O engel olmayacak
O yasaklamayacak
(bayan)

أَنْتُمْ  لَنْ تَـمْنَعُوا  9
(Entum len temnaû)

Siz engel olmayacaksınız
Siz yasaklamayacaksınız
(erkek)


أَنْتُمَا  لَنْ تَـمْنَعَا 8
(Entumâ len temna’â)

İkiniz engel olmayacaksınız
İkiniz yasaklamayacaksınız (erkek)

أَنْتَ  لَنْ تَـمْنَعَ 7
(Ente len temna’a)

Sen engel olmayacaksın
Sen yasaklamayacaksın
(erkek)

أَنْتُنَّ  لَنْ تَـمْنَعْنَ 12
(Entunne len temnağne)

Siz engel olmayacaksınız
Siz yasaklamayacaksınız
(bayan)


أَنْتُمَا  لَنْ تَـمْنَعَا 11
(Entumâ len temna’â)

İkiniz engel olmayacaksınız
İkiniz yasaklamayacaksınız
(bayan)

أَنْتِ  لَنْ تَـمْنَعِي 10
(Enti len temnaî)

Sen engel olmayacaksın
Sen yasaklamayacaksın
(bayan)

نَحْنُ  لَنْ نَـمْنَعَ 15
(Nahnu len nemna’a)

Biz engel olmayacağız
Biz yasaklamayacağız


نَحْنُ  لَنْ نَـمْنَعَ 14
(Nahnu len nemna’a)

İkimiz engel olmayacağız
İkimiz yasaklamayacağız

أَنَا  لَنْ أَمْنَعَ 13
(Ene len emna’a)

Ben engel olmayacağım
Ben yasaklamayacağım




BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:

Cahdı mutlak:

Nehyi hazır:

Emri hazır:

İstikbal (gelecek zaman) olumlu:


İstikbal (gelecek zaman) olumsuz:







YASAKLAMAK – YASAKLADI / ENGEL OLMAK – ENGEL OLDU منع mena’a fiilinin istikbal (gelecek zaman) olumlu çekimi:






هُمْ  سَيَـمْنَعُونَ 3
(Hum seyemnaûne)

Onlar engel olacaklar
Onlar yasaklayacaklar
(erkek)


هُمَا سَيَـمْنَعَانِ 2
(Humâ seyemna’âni)

O ikisi engel olacak
O ikisi yasaklayacak
(erkek)

هُوَ سَيَـمْنَعُ 1
(Huve seyemnau)

O engel olacak
O yasaklayacak
(erkek)

هُنَّ  سَيَـمْنَعْنَ 6
(Hunne seyemnağne)

Onlar engel olacaklar
Onlar yasaklayacaklar
(bayan)


هُمَا  سَتَـمْنَعَانِ 5
(Humâ setemna’âni)

O ikisi engel olacak
O ikisi yasaklayacak
(bayan)

هِيَ  سَتَـمْنَعُ 4
(Hiye setemnau)

O engel olacak
O yasaklayacak
(bayan)

أَنْتُمْ  سَتَـمْنَعُونَ  9
(Entum setemnaûne)

Siz engel olacaksınız
Siz yasaklayacaksınız
(erkek)


أَنْتُمَا  سَتَـمْنَعَانِ 8
(Entumâ setemna’âni)

İkiniz engel olacaksınız
İkiniz yasaklayacaksınız
(erkek)

أَنْتَ  سَتَـمْنَعُ 7
(Ente setemnaû)

Sen engel olacaksın
Sen yasaklayacaksın
(erkek)

أَنْتُنَّ  سَتَـمْنَعْنَ 12
(Entunne setemnağne)

Siz engel olacaksınız
Siz yasaklayacaksınız
(bayan)


أَنْتُمَا  سَتَـمْنَعَانِ 11
(Entumâ setemna’âni)

İkiniz engel olacaksınız
İkiniz yasaklayacaksınız
(bayan)

أَنْتِ  سَتَـمْنَعِينَ 10
(Enti setemnaîne)

Sen engel olacaksın
Sen yasaklayacaksın
(bayan)

نَحْنُ  سَنَـمْنَعُ 15
(Nahnu senemnau)

Biz engel olacağız
Biz yasaklayacağız


نَحْنُ  سَنَـمْنَعُ 14
(Nahnu senemnau)

İkimiz engel olacağız
İkimiz yasaklayacağız

أَنَا  سَأَمْنَعُ 13
(Ene se’emnau)

Ben engel olacağım
Ben yasaklayacağım




BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:

Cahdı mutlak:

Nehyi hazır:

Emri hazır:

İstikbal (gelecek zaman) olumlu:


İstikbal (gelecek zaman) olumsuz: