15 Şubat 2014 Cumartesi

İKİ UCU BOKLU DEĞNEK !




Aşağıda linkini verdiğim çizgi filmde, 2 delikanlı sevdikleri sanatçının konserine gitmek istiyorlar. Biletleri yok, evden gizlice kaçarak giderken kız kardeşe yakalanıyorlar. Kız kardeş eğer onu da götürmezlerse annesine telefon edip onları ispiyonlayacağını söylüyor. Delikanlının bu durumda kullandığı deyim:


4.04. dakika:


يَبْـدُو  أَنَّنِي  عَالِقٌ  بَيْنَ  الْمِطْرَقَةِ  وَ  السِّنْدَانِ

Yebdû ennenî âlikun beyne’l-mitrakati ve’s-sindân

Çekiçle örs arasında kaldığım görünüyor. 
Öyle görünüyor ki çekiçle örs arasında kaldım.  (deyim)




Görünüyor

Yebdû

يَبْـدُو

...-dığım

Ennenî

أَنَّنِي

Asılı

Âlik

عَالِق

Arasında

Beyne

بَيْنَ

Çekiç

El-mitraka

الْمِطْرَقَة

Örs

Es-sindân

السِّنْدَان


İngilizce’de buna eşdeğer bir deyim vardır.

“Between a rock and a hard place” :“Kaya ile sert zemin arasında”

İkisinin de kabul edilebilir olmadığı, iki seçenekli durumda kullanılır. 

Türkçe’deki

“Yukarı tükürsen bıyık, aşağı tükürsen sakal”

“İki ucu boklu değnek”

gibi deyimler bu anlamı karşılar.




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder