15 Şubat 2014 Cumartesi

ACI ÇEKMEK – ACI ÇEKTİ / CANI YANMAK – CANI YANDI تأذّى teezza fiilinin cahdı mutlak çekimi:






هُمْ لَمْ  يَتَأَذَّوْا 3
(Hum lem yete’ezzev)

Onlar acı çekmediler
Onların canı yanmadı
(erkek)


هُمَا لَمْ  يَتَأَذَّيَا 2
(Humâ lem yete’ezzeyâ)

O ikisi acı çekmedi
O ikisinin canı yanmadı 
(erkek)

هُوَ لَمْ  يتَأَذَّ  1
(Huve lem yete’ezze)

O acı çekmedi
Onun canı yanmadı
(erkek)

هُنَّ لَمْ  يَتَأَذَّيْنَ 6
(Hunne lem yete’ezzeyne)

Onlar acı çekmediler
Onların canı yanmadı
(bayan)


هُمَا لَمْ  تَتَأَذَّيَا 5
(Humâ lem tete’ezzeyâ)

O ikisi acı çekmedi
O ikisinin canı yanmadı
(bayan)

هِيَ لَمْ  تَتَأَذَّ 4
(Hiye lem tete’ezze)

O acı çekmedi
Onun canı yanmadı
(bayan)

أَنْتُمْ لَمْ  تَتَأَذَّوْا 9
(Entum lem tete’ezzev)

Siz acı çekmediniz
Sizin canınız yanmadı
(erkek)


أَنْتُمَا لَمْ  تَتَأَذَّيَا 8
(Entumâ lem tete’ezzeyâ)

İkiniz acı çekmediniz
İkinizin canı yanmadı
(erkek)

أَنْتَ لَمْ  تَتَأَذَّ 7
(Ente lem tete’ezze)

Sen acı çekmedin
Senin canın yanmadı
(erkek)

أَنْتُنَّ لَمْ  تَتَأَذَّيْنَ 12
(Entunne lem tete’ezzeyne)

Siz acı çekmediniz
Sizin canınız yanmadı
(bayan)


أَنْتُمَا لَمْ  تَتَأَذَّيَا 11
(Entumâ lem tete’ezzeyâ)

İkiniz acı çekmediniz
İkinizin canı yanmadı
(bayan)

أَنْتِ لَمْ  تَتَأَذَّيْ 10
(Enti lem tete’ezzey)

Sen acı çekmedin
Senin canın yanmadı
(bayan)

نَحْنُ لَمْ  نَـتَأَذَّ 15
(Nahnu lem nete’ezze)

Biz acı çekmedik
Bizim canımız yanmadı


نَحْنُ لَمْ  نَـتَأَذَّ 14
(Nahnu lem nete’ezze)

İkimiz acı çekmedik
İkimizin canı yanmadı

أَنَا لَمْ  أَتَأَذَّ 13
(Ene lem ete’ezze)

Ben acı çekmedim
Benim canım yanmadı





BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:

Cahdı mutlak:

Nehyi hazır:

Emri hazır:

İstikbal (gelecek zaman) olumlu:

İstikbal (gelecek zaman) olumsuz:




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder