Medine havaalanındaki yolcuların uçak seferleri uzun
süre ertelenmiş. Salonlarda yeterli sandalye olmadığı için yerlere oturmak
zorunda kalmışlar. Bu durum, aşağıda göreceğiniz twitte “sefil, korkunç, perişan, içler acısı”
olarak çevirebileceğimiz bir şekilde nitelenmiş.
اَلْمُسَافِرُونَ
فِي مَطَارِ الْمَدِينَة بِحَالَة مُزْرِيَة
|
El-musâfirûne
fî matâri’l-medîneti bi hâletin muzriye
|
Medine
havaalanındaki yolcular perişan durumda
|
Yolcular
|
El-musâfirûne
|
اَلْمُسَافِرُونَ
|
-de
|
Fî
|
فِي
|
Havaalanı
|
Matâr
|
مَطَار
|
-de
|
Bi
|
بِ
|
Hal,
durum
|
Hâle
|
حَالَة
|
Hafife
aldı, umursamadı, ayıpladı, hor gördü
|
Ezrâ
|
أَزْرَى
|
Sefil,
korkunç, perişan, içler acısı
|
Muzriye
|
مُزْرِيَة
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder