15 Şubat 2014 Cumartesi

ACI ÇEKMEK – ACI ÇEKTİ / CANI YANMAK – CANI YANDI تأذّى teezza fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz çekimi:





هُمْ مَا  تَأَذَّوْا 3
(Hum mâ te’ezzev)

Onlar acı çekmediler
Onların canı yanmadı
(erkek)


هُمَا مَا  تَأَذَّيَا 2
(Humâ mâ te’ezzeyâ)

O ikisi acı çekmedi
O ikisinin canı yanmadı
(erkek)

هُوَ مَا  تَأَذَّى  1
(Huve mâ te’ezzâ)

O acı çekmedi
Onun canı yanmadı
(erkek)

هُنَّ مَا  تَأَذَّيْنَ 6
(Hunne mâ te’ezzeyne)

Onlar acı çekmediler
Onların canı yanmadı
(bayan)


هُمَا مَا  تَأَذَّتَا 5
(Humâ mâ te’ezzetâ)

O ikisi acı çekmedi
O ikisinin canı yanmadı
(bayan)

هِيَ مَا  تَأَذَّتْ 4
(Hiye mâ te’ezzet)

O acı çekmedi
Onun canı yanmadı
(bayan)

أَنْتُمْ مَا  تَأَذَّيْـتُمْ 9
(Entum mâ te’ezzeytum)

Siz acı çekmediniz
Sizin canınız yanmadı
(erkek)


أَنْتُمَا مَا  تَأَذَّيْـتُمَا 8
(Entumâ mâ te’ezzeytumâ)

İkiniz acı çekmediniz
İkinizin canı yanmadı
(erkek)

أَنْتَ مَا  تَأَذَّيْـتَ 7
(Ente mâ te’ezzeyte)

Sen acı çekmedin
Senin canın yanmadı
(erkek)

أَنْتُنَّ مَا  تَأَذَّيْـتُنَّ 12
(Entunne mâ te’ezzeytunne)

Siz acı çekmediniz
Sizin canınız yanmadı
(bayan)


أَنْتُمَا مَا  تَأَذَّيْـتُمَا 11
(Entumâ mâ te’ezzeytumâ)

İkiniz acı çekmediniz
İkinizin canı yanmadı
(bayan)

أَنْتِ مَا  تَأَذَّيْـتِ 10
(Enti mâ te’ezzeyti)

Sen acı çekmedin
Senin canın yanmadı
(bayan)

نَحْنُ مَا  تَأَذَّيْـنَا 15
(Nahnu mâ te’ezzeynâ)

Biz acı çekmedik
Bizim canımız yanmadı


نَحْنُ مَا  تَأَذَّيْـنَا 14
(Nahnu mâ te’ezzeynâ)

İkimiz acı çekmedik
İkimizin canı yanmadı

أَنَا مَا  تَأَذَّيْـتُ 13
(Ene mâ te’ezzeytu)

Ben acı çekmedim
Benim canım yanmadı





BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:

Cahdı mutlak:

Nehyi hazır:

Emri hazır:

İstikbal (gelecek zaman) olumlu:

İstikbal (gelecek zaman) olumsuz:





Hiç yorum yok:

Yorum Gönder