31 Mart 2013 Pazar

ARAPÇA – İNGİLİZCE ÇEVİRİ HATALARI: FIRTINALARA DAYANIKLI PANTOLON






İnstagramda rastladığım bu fotoğrafı, sahibinden izin alarak yayınlıyorum.

Bir kıyafet mağazasında çekilmiş olan bu fotoğrafta bariz bir çeviri hatası var.

“Stormwear ™” ifadesi, kumaş yüzeyinin bir maddeyle kaplanarak, kumaşın su ve leke tutmaz hale gelmesini sağlayan bir  teknolojinin ticari adı.

İngilizce:
Storm: fırtına
Wear: giymek, giyim eşyası

anlamlarına geliyor. İşte bu “stormwear trousers” ifadesini İngilizceden Arapçaya tercüme etmeye çalışan kişi, bunu terim anlamıyla değil, kelime kelime ele alarak çevirmiş.

Sonuç: “fırtınalara dayanıklı pantolon ! ”


بَـنْطَلُون  مُقَاوِم  لِلْعَوَاصِفِ

Bantalûn mukâvim li’l-avâsif

Fırtınalara dayanıklı pantolon



Pantolon

Bantalûn

بَـنْطَلُون

…-ya dayanıklı

Mukâvim li…

مُقَاوِم  لِ

Fırtına

Âsife

عَاصِفَة

Fırtınalar

Avâsif

عَوَاصِفُ


Doğru çevirisi: “Su ve leke tutmaz pantolon”  veya “leke ve suya dayanıklı pantolon” olmalıydı.








“İngilizce’den al - Arapça’ya kat” türü kelimelerden biri: KEREVİZ



Gene okuduğum bir metinde karşılaştığım, ama sözlükte bulamayacağınız bir kelime:

اَلسِّيلِيرِي

Bu kelime,  kereviz anlamına geliyor. Aslı İngilizce.



Kereviz

Celeriac  – celery root


İşte bu İngilizce kelimenin okunuşu alınmış, başına ( الel) takısı eklenmiş.


Kereviz

Es-sîlîrî

اَلسِّيلِيرِي


Oysa, elimizdeki Arapça - Türkçe sözlüklere baktığımızda kereviz kelimesinin karşılığı olarak şunu buluyoruz:


Kereviz

Kerafs

كَرَفْس


اَلسِّيلِيرِي kelimesinin geçtiği metni görmek için tıklayın:
(Metnin 3. satırında)






NASİP KISMET



Türkçe’de çok kullandığımız bazı ifadeler var:

Her şey nasip…
Her şey kısmet…

Nasip ve kısmet kelimeleri, zaten dilimize Arapça’dan geçmiş.


Not: günlük hayattaki konuşmalarda parantez içindeki harfler, söylenmez.




كُلُّ  شَيْءٍ  قِـسْمَة  وَ  نَصِيبٌ

Kullu şey’(in)   kısme(tun)  ve  nasîb(un)   

Herşey kısmet  ve nasip ….



Her

Kullu

كُلُّ

Şey

Şey’

شَيْئ

Nasip, pay, hisse, kısmet / bölmek, ayırmak

 Kısmet (t)

قِسْمَة

Pay, hisse, bölüm / şans, kısmet, nasip

Nasîb

نَصِيبٌ


Bu ifadenin geçtiği metin için linki tıklayın:





30 Mart 2013 Cumartesi

ARAPÇA ÇOCUK ŞARKISI: FULLA - ARAP ÜLKELERİ


كَلِمَاتُ أُغْنِيَةِ فُلَّة لِلْوَطَنِ الْعَرَبِيِّ

Kelimâtu ugniyeti Fulla li’l-vatani’l-Arabiyyi

“Fulla” isimli çizgi filmin Arap ülkeleri ile ilgili şarkısının sözleri



Şarkıyı dinlemek için aşağıdaki  adreslere tıklayabilir veya Youtube’da “ Fulla song arabic World” – veya –“ fulla song  al watan” yazarak arama yaptırabilirsiniz.





2 kere:

عَيْنَاهَا بُنٌّ يَمَنِيٌّ

وَ الشَّعْرُ لَيَالِي النَّجْدِيَّة

تَمْشِي كَغَزَالٍ لِيبِيٍّ

وَ الْخَدُّ وُرُودٌ شَامِيَّة

*************

عَيْنَاهَا بُنٌّ يَمَنِيٌّ

وَ الشَّعْرُ لَيَالِي النَّجْدِيَّة

*************
2 kere:

مِنْ تُونُس حِكْتُ لَهَا ثَوْبًا

وَ خُيُوطُ الثَّوْبِ عِرَاقِيَّة

وَ الشَّالُ مِنَ الدَّارِ الْبَيْضَاءِ

وَ الْهَيْئةُ تَبْدُو خَلِيجِيَّة

***************

عَيْنَاهَا بُنٌّ يَمَنِيٌّ

وَ الْخَدُّ وُرُودٌ شَامِيَّة

***************

زَارَتْ وَهْرَانَ وَ قَدْ وَجَدَتْ

بِعُمَّانَ خُيُولًا مصْرِيَّة

فَمَضَتْ لِلأُرْدُن كَيْ تَحْظَى

بِقَصِيدَةِ شَعْر النَبَطِيَّة

****************

وَ دَعَتْ لِلهِ

دَعَتْ لِلهِ

وَ دَعَتْ لِلهِ بِأَنْ يَحْمِي

وَ يَصُونَ الْقُدْسَ الْعَرَبِيَّة

****************

FULLA

2 kere:

Gözleri Yemen kahvesi
Saçı Necd geceleri
Libya ceylanı gibi yürür
Yanağı Şam gülleri

********

Gözleri Yemen kahvesi
Saçı Necd geceleri

********
2 kere:

Tunus’tan ona bir elbise dokudum
Elbisenin ipleri Irak’tan
Şal Kasablanka’dan
Görüntüsü,  Körfez bölgesine ait gibi

********

Gözleri Yemen kahvesi
Saçı Necd geceleri

********

Vehran’a gitti ve gördü
Umman’da Mısır atları.

Elde etmek için Ürdün’e geçti
Nabat kasidesini

***********

Allah’a dua etti
Allah’a dua etti
Allah’a dua etti himaye etmesi
Ve Arap Kudüs’ü koruması için



2 kere:

Gözleri Yemen kahvesi

Aynâhâ bunnun Yemeniyyun

عَيْنَاهَا بُنٌّ يَمَنِيٌّ



Saç(ı) Necd geceleri  (siyahı)

Ve’ş-şağru leyâlî’n- Necdiyye

وَ الشَّعْرُ لَيَالِي النَّجْدِيَّة


Not: Necd, Arabistan’ın doğusunda bir bölge adı
“Necd geceleri” ifadesi, siyah atlara isim olarak da takılabilmektedir. Bakınız:  http://all-the-pretty-horses.com/~allthepr/index.php?option=com_content&view=article&id=196%3Alayaly-al-najdiah&catid=55%3Aportraits-mares&Itemid=156&lang=en           22 Layaly Al Najdiah ليالي النجديه




Libya ceylanı gibi yürür

Temşî ke gazâlin Lîbiyyin

تَمْشِي كَغَزَالٍ لِيبِيٍّ



Yanağ(ı)  Şam gülleri (gibi)

Ve’l-haddu vurûdun Şâmiyye

وَ الْخَدُّ وُرُودٌ شَامِيَّة


*********************************************


Gözleri Yemen kahvesi

Aynâhâ bunnun Yemeniyyun

عَيْنَاهَا بُنٌّ يَمَنِيٌّ



Saç(ı) Necd geceleri (siyahı)

Ve’ş-şağru leyâlî’n- Necdiyye

وَ الشَّعْرُ لَيَالِي النَّجْدِيَّة

*********************************************

 2 kere:


Tunus’tan ona bir elbise dokudum

Min Tûnus hiktu lehâ sevben

مِنْ تُونُس حِكْتُ لَهَا ثَوْبًا



Elbisenin ipleri Irak’tan

Ve huyûtu’s-sevbi Irâkiyye

وَ خُيُوطُ الثَّوْبِ عِرَاقِيَّة



Şal Kasablanka’dan

Ve’ş-şâlu mine’d-Dâri’l-beydâ

وَ الشَّالُ مِنَ الدَّارِ الْبَيْضَاءِ



Şekli,  Körfez bölgesine ait (gibi) görünüyor

Ve’l-hey’etu tebdû Halîciyye

وَ الْهَيْئَةُ تَبْدُو خَلِيجِيَّة


*********************************************

Nakarat:


Gözleri Yemen kahvesi

Aynâhâ bunnun Yemeniyyun

عَيْنَاهَا بُنٌّ يَمَنِيٌّ



Yanağ(ı) Şam gülleri (gibi)

Ve’l-haddu vurûdun Şâmiyye

وَ الْخَدُّ وُرُودٌ شَامِيَّة

*********************************************


Vehran’a gitti ve gördü

Zârat Vehrâne ve kad vecedet

زَارَتْ وَهْرَانَ وَ قَدْ وَجَدَتْ


Not : Vehran, Cezair’de bir sahil şehridir.



Umman’da Mısır atları.

Bi Ummâne huyûlen Mısriyye

بِعُمَّانَ خُيُولًا مصْرِيَّة




Ürdün’e geçti, elde etmek için

Fe madat li’l-Urduni key tahzâ


فَمَضَتْ لِلأُرْدُن كَيْ تَحْظَى



Nabat kasidesini

Bi kasîdeti şağri’n-Nabatiyye

بِقَصِيدَةِ شعْر النَبَطِيَّة


Not: Nabatlılar, Milattan önce 1. yy ile milattan sonra 3. yy arasında Petra’da devlet kuran Arap ırkı.



Allah’a dua etti

Ve daat lillah

وَ دَعَتْ لِلهِ

3  kere:


Allah’a dua etti

Daat lillah

دَعَتْ لِلهِ


*********************************************


Allah’a dua etti himaye etmesi

Ve daat lillahi bi en yahmi

وَ دَعَتْ لِلهِ بِأَنْ يَحْمِي



Ve Arap(lara ait) Kudüs’ü koruması için

Ve yesûne’l-Kudse’l-arabiyye

وَ يَصُونَ الْقُدْسَ الْعَرَبِيَّة