16 Mart 2013 Cumartesi

SANA KATILIYORUM – SANA KATILMIYORUM



Bir kimsenin görüşlerine katılıp katılmadığımızı belirtirken kullandığımız ifadelerden biri:



أُوَافِـقُـكَ فِي بَعْضِهِ  وَ أُخَالِفُـكَ فِي بَعْضِهِ

Uvâfikuke fî bağdih ve uhâlifuke fî bağdih

(Söylediklerinin) bazısında sana katılıyorum, bazısında katılmıyorum (muhalefet ediyorum)

I agree with some of what you have said and disagree with other parts.


Aşağıdaki linkte bulunan videonun 3. dakika,  13. saniyesinde bu cümle geçmektedir.




…-da aynı fikirde oldu                  (mazi)

Vâfaka fî…

وَافَـقَ  فِي

…-da aynı fikirde oluyor             (muzari)

Yuvâfiku fî…

يُوَافِـقُ  فِي

…-da aynı fikirdeyim

Uvâfiku fî…

أُوَافِـقُ  فِي

Seninle…-da aynı fikirdeyim   (erkeğe denir)

Uvâfikuke fî…

أُوَافِـقُـكَ  فِي

Seninle…-da aynı fikirdeyim   (kadına denir)

Uvâfikuki

أُوَافِـقُـكِ فِي




Bazısında

Fî bağdihî

فِي بَعْضِهِ




Muhalefet etti, karşı çıktı, ayrılığa düştü       (mazi)

Hâlefe

خَالَفَ

Muhalefet ediyor, karşı çıkıyor, ayrılığa düşüyor                                                      (muzari)

Yuhâlifu

يُخَالِفُ

Muhalefet ediyorum, karşı çıkıyorum, ayrılığa düşüyorum

Uhâlifu

أُخَالِفُ

Sana muhalefet ediyorum, sana karşı çıkıyorum, seninle …-da fikir ayrılığına düşüyorum                                             (erkeğe denir)

Uhâlifuke

أُخَالِفُـكَ

Sana muhalefet ediyorum, sana karşı çıkıyorum, seninle …-da fikir ayrılığına düşüyorum                                             (kadına denir)

Uhâlifuki

أُخَالِفُـكِ





Hiç yorum yok:

Yorum Gönder