Arapça’da yağmur yağması ve kar yağması iki farklı
fiille ifade edilebiliyor.
(نزل
– سقط)
Yağmur için: (indi);
kar için: (düştü)
fiilleri kullanılıyor.
1.
نَزَلَ الْمَطَرُ
|
Nezele’l-matar
|
Yağmur
yağdı.
|
Yağdı,
indi
|
Nezele
|
نَزَلَ
|
Yağmur
|
El-matar
|
اَلْمَطَرُ
|
2.
يَنْـزِلُ الْمَطَرُ
|
Yenzilu’l-matar
|
Yağmur
yağıyor.
|
Yağıyor,
iniyor
|
Yenzilu
|
يَنْـزِلُ
|
Yağmur
|
El-matar
|
اَلْمَطَرُ
|
3.
سَقَـطَ الثَّـلْجُ
|
Sakata’s-selc
|
Kar
yağdı.
|
Yağdı,
düştü
|
Sakata
|
سَقَـطَ
|
Kar
|
Es-selc
|
اَلثَّـلْجُ
|
4.
يَسْقُـطُ الثَّـلْجُ
|
Yeskutu’s-selc
|
Kar
yağıyor.
|
Yağıyor,
düşüyor
|
Yeskutu
|
يَسْقُـطُ
|
Kar
|
Es-selc
|
الثَّـلْجُ
|
Kar için, (سَقَطَ) fiilinin farklı bir kalıptaki şekli olan (تَسَاقَطَ)
fiili de kullanılabilir.
Bu şekildeki anlamı: (yavaş yavaş, kademeli
olarak düştü, döküldü)
Kar(ların)
yağışı, kar serpintisi
|
Tesâkutu’s-sulûc
|
تَسَاقُطُ
الثُّـلُوج
|
Yağan
kar, yağmış kar
|
Es-selcu’l-mutesâkit
|
اَلثَّـلْجُ الْمُتَسَاقِـطُ
|
Aşağıdaki linkteki videoda, İsveç’te çekilmiş
görüntüler var.
Videodan iki cümle:
1.
شَاهِدْ
كَمِّيَّةَ الثَّلْج الْمُتَسَاقِطَة
|
Şâhid
kemmiyete’s-selci’l-mutesâkita
|
Yağan
kar miktarını seyret (gör)
|
2.
اَلثَّلْجُ
يَسْقُطُ بِغَزَارَةٍ
|
Es-selcu
yeskutu bi gazâra
|
Çok
kar yağıyor.
|
Bol
bol, çok
|
Bi
gazâra
|
بِغَزَارَةٍ
|
Not: Fotoğraf kendi çekimimdir.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder