تَمَلَّصَ مِنَ
الْعَمَلِ
|
Temallasa
mine’l-amel
|
İşten
kaytardı (işten kurtulmaya çalıştı)
|
Kurtulmaya
çalıştı, kaytardı
|
Temallasa
|
تَمَلَّصَ
|
-den
|
Min
|
مِنْ
|
İş
|
El-amel
|
اَلْعَمَل
|
*********************************************
كَيْ
أَتَمَلَّصَ مِنَ الْعَمَلِ
|
Key
etemallasa mine’l -amel
|
İşten
kaytarmam için
|
كَيْ
تَـتَمَلَّصَ مِنَ الْعَمَلِ
|
Key
tetemallasa mine’l -amel
|
İşten
kaytarman için (bu ifade
erkeğe söylenir)
|
كَيْ
تَـتَمَلَّصِي مِنَ الْعَمَلِ
|
Key
tetemallasî mine’l -amel
|
İşten
kaytarman için (bu ifade kadına
söylenir)
|
“İşten kaytarma” ifadesinin geçtiği diyalog için
aşağıdaki videonun 03. 03 dakikasını
seyredin:
Diyalog:
يُمْكِنُـكَ
مُسَاعَدَتِي
|
Yumkinuke
musâadetî
|
Bana
yardım edebilirsin
|
لَا لَا. لَا أُرِيدُ إِفْسَادَ
مَا قُمْتِ بِهِ.
|
Lâ.
Lâ. Lâ urîdu ifsâde mâ kumti bih
|
Hayır,
hayır. Senin yaptığını bozmak
istemiyorum.
|
أَيُّهَا
الْكَسُولُ ! تَقُولُ هَذا كَيْ تَتَمَلَّصَ مِنَ الْعَمَلِ.
|
Eyyuhe’l-kesûl.
Tekûlu hâzâ key tetemallasa mine’l -amel.
|
Ey
tembel ! İşten kaytarmak (kaytarman) için bunu
söylüyorsun.
|
تَمَلَّصَ “temallasa: kaytardı” fiilinin
çekimleri:
Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:
Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:
Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:
Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:
İstikbal (gelecek zaman) olumlu:
İstikbal (gelecek zaman) olumsuz:
Cahdı mutlak:
Emri hazır (emir):
Nehyi hazır:
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder