8 Temmuz 2013 Pazartesi

İŞTEN KAYTARMAK İÇİN





تَمَلَّصَ  مِنَ  الْعَمَلِ

Temallasa mine’l-amel

İşten kaytardı  (işten kurtulmaya çalıştı)



Kurtulmaya çalıştı, kaytardı

Temallasa

تَمَلَّصَ

-den

Min

مِنْ

İş

El-amel

اَلْعَمَل


*********************************************


كَيْ  أَتَمَلَّصَ  مِنَ  الْعَمَلِ

Key etemallasa mine’l -amel

İşten kaytarmam için




كَيْ  تَـتَمَلَّصَ  مِنَ  الْعَمَلِ

Key tetemallasa mine’l -amel

İşten kaytarman için                                                    (bu ifade erkeğe söylenir)




كَيْ  تَـتَمَلَّصِي  مِنَ  الْعَمَلِ

Key tetemallasî mine’l -amel

İşten kaytarman için                                                    (bu ifade kadına söylenir)



“İşten kaytarma” ifadesinin geçtiği diyalog için aşağıdaki videonun  03. 03 dakikasını seyredin:




Diyalog:


يُمْكِنُـكَ مُسَاعَدَتِي

Yumkinuke musâadetî

Bana yardım edebilirsin




لَا  لَا. لَا أُرِيدُ  إِفْسَادَ  مَا  قُمْتِ  بِهِ.

Lâ. Lâ. Lâ urîdu ifsâde mâ kumti bih

Hayır, hayır.  Senin yaptığını bozmak istemiyorum.



أَيُّهَا  الْكَسُولُ !  تَقُولُ  هَذا  كَيْ  تَتَمَلَّصَ  مِنَ  الْعَمَلِ.

Eyyuhe’l-kesûl. Tekûlu hâzâ key tetemallasa mine’l -amel.

Ey tembel ! İşten kaytarmak (kaytarman) için bunu söylüyorsun.



تَمَلَّصَ “temallasa: kaytardı” fiilinin çekimleri:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:

Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:

Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:

İstikbal (gelecek zaman) olumlu:

İstikbal (gelecek zaman) olumsuz:

Cahdı mutlak:

Emri hazır (emir):

Nehyi hazır:





Hiç yorum yok:

Yorum Gönder