Aşağıda linkini verdiğim çizgi filmdeki kahraman,
anahtarını kaybediyor. Bulmasının zor olacağını düşünüp: “Ama bu iş, saman
yığınında iğne aramak gibi olacak” diyor.
İfade, videonun 5. dakika, 35. saniyesinde geçiyor:
Türkçe’deki deyimde “saman yığını” demiyoruz, “samanlıkta”
diyoruz.
Arapça deyimde ise (كُومَة kûme: yığın, küme) kelimesi var.
|
Velakin
seyekûnu’l-emru ke’l-bahsi an ibratin fî kûmeti kaşş
|
Ama
(bu) iş, saman yığınında (samanlıkta) iğne aramak gibi olacak.
|
Ama,
velakin
|
Velâkin
|
وَلَكِنْ
|
Olacak
|
Seyekûnu
|
سَيَكُونُ
|
İş
|
El-emr
|
الْأَمْرُ
|
Gibi
|
Ke
|
كَ
|
..-yı
aramak
|
El-bahs
an
|
الْبَحْثُ عَنْ
|
İğne
|
İbra
|
إِبْرَة
|
-de,
-da, ..içinde
|
Fî
|
فِي
|
Yığın,
küme, öbek
|
Kûme
|
كُومَة
|
Saman,
çerçöp
|
Kaşş
|
قَـشّ
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder