20 Nisan 2013 Cumartesi

REDDETMEK – REDDETTİ رفض rafada fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumlu çekimi:



İngilizce’de: refuse (reddetmek, kabul etmemek) anlamına geliyor.

Türkçe’de de (refüze etmek) şeklinde kullanılıyor.

Fransızcası ise: refuser (geri çevirmek, reddetmek) (s harfi, z olarak telaffuz ediliyor)

 Arapça  رفضrafada fiilinin (ض dad) harfi ise (d-z) arası bir ses olarak telaffuz ediliyor.





هُمْ رَفَضُوا 3
(Hum rafadû)

Onlar reddettiler (erkek)


هُمَا رَفَضَا 2
(Humâ rafadâ)

O ikisi reddetti  (erkek)

هُوَ رَفَضَ  1
(Huve rafada)

O reddetti (erkek)



Gâib
(erkek)

هُنَّ رَفَضْنَ 6
(Hunne rafadne)

Onlar reddettiler (bayan)


هُمَا رَفَضَتَا 5
(Humâ rafadatâ)

O ikisi reddetti (bayan)

هِيَ رَفَضَتْ 4
(Hiye rafadat)

O reddetti (bayan)



Gâibe
(bayan)

أَنْتُمْ رَفَضْتُمْ 9
(Entum rafadtum)

Siz reddettiniz (erkek)


أَنْتُمَا رَفَضْتُمَا 8
(Entumâ rafadtumâ)

İkiniz reddettiniz (erkek)

أَنْتَ رَفَضْتَ 7
(Ente rafadte)

Sen reddettin (erkek)



Muhatab
(erkek)

أَنْتُنَّ رَفَضْتُنَّ 12
(Entunne rafadtunne)

Siz reddettiniz (bayan)


أَنْتُمَا رَفَضْتُمَا 11
(Entumâ rafadtumâ)

İkiniz reddettiniz (bayan)

أَنْتِ رَفَضْتِ 10
(Enti rafadti)

Sen reddettin (bayan)



Muhataba
 (bayan)

نَحْنُ رَفَضْنَا 15
(Nahnu rafadnâ)

Biz reddettik


نَحْنُ رَفَضْنَا 14
(Nahnu rafadnâ)

Biz ikimiz reddettik

أَنَا رَفَضْتُ 13
(Ene rafadtu)

Ben reddettim



Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder