Mekke’de Harem-i Şerif’in dışında resmini çektiğim
bu tabelada, ayakkabıların kaybolmaması için alınacak önlemler yazıyor.
İngilizce yazının üstündeki cümle Arapça, altındaki
cümle Urduca’dır.
لِلْحِفَـاظِ
عَلَى
حِذَائِكَ ضَعْهُ فِي كِيسٍ وَ احْمِلْهُ
مَعَكَ
|
Li’l-hifâzi
alâ hizâike dağhu fî kîs, ve’hmilhu ma’ake.
|
Ayakkabını
korumak için onu bir poşete koy ve yanında taşı.(götür)
|
İçin
|
Li
|
لِ
|
..-yı
korumak, muhafaza etmek
|
Hifâz
alâ…
|
حِفَاظ عَلَى
|
Ayakkabı
|
Hizâ’
|
حِذاء
|
Senin
ayakkabın
|
Hizâuke
|
حِذائُـكَ
|
Koydu
|
Vada’a
|
وَضَعَ
|
Koy
|
Dağ
|
ضَعْ
|
Onu
|
Hu
|
ـهُ
|
İçine
|
Fî
|
فِي
|
Poşet, torba
|
Kîs
|
كِيس
|
Taşıdı
|
Hamele
|
حَمَلَ
|
Taşı
|
İhmil
|
اِحْمِلْ
|
Beraber
|
Ma’a
|
مَعَ
|
Senin
beraberinde, seninle, yanında
|
Ma’ake
|
مَعَكَ
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder