Daha önceki yayınlarımda, Amerikalıların, Arap
harflerini kullanmadan Arapça öğrettiklerinden bahsetmiştim. Seyredeceğimiz bu videoda Hollandalıların da aynı yöntemi kullandıklarını göreceğiz.
Dikkat çeken bir nokta da: Hollanda’da hem fasih Arapça'nın,
hem de Mısır lehçesinin aynı anda öğretilmesi.
Öğrenciye ilk sömestr, Arap harflerini
kullandırmadan Arapça öğretiyorlar. Sonra kademe kademe Arap harflerine
geçiyorlar.
Hollanda Amsterdam Üniversitesi’nde Arap dili
bölümünde öğretim görevlisi olarak çalışan Caroline Roset şunları anlatıyor:
“Dilleri seviyorum. Arapça, diğer dillerden, mesela İngilizce’den veya Fransızca’dan daha
garip. Biraz egzotik. Güzel. Dört
buçuk senedir Arapça dersi veriyorum (2011’de yapılmış röportaj) Arapçayı Amsterdam Üniversitesi’nde ve Maastricht Üniversitesi
(Hollanda) Çeviri Yüksek Okulu’nda öğrendim.
Senenin ilk yarısında Mısır lehçesini öğretmeye
başlıyoruz. Latin harfleri ile, soldan sağa doğru öğretiyoruz. 4 ay sonra,
öğrenciler Arap harfleri ile öğrenmeye başlıyorlar. Ve fasih (klasik) Arapça’ya
o zaman geçiyorlar. Aşağı yukarı bütün Araplar, Mısır lehçesini anladıkları
için onu öğretiyoruz. Suudi Arabistanlılar, Mısır dizileri sebebiyle Mısır
lehçesini anlıyorlar.”
Videoda kendisiyle röportaj yapılan delikanlı,
sadece 7 ayda bu seviyeye gelmiş. Mısır ve Fas’a gitmiş. Çalıştığı yerin
civarında çok Arap varmış. Onlarla Arapça konuşuyormuş.
Röportaj yapılan genç kız ise Fas asıllı olmasına
rağmen Arapça konuşamadığı ve Kuran okuyamadığı için Arapça’yı öğrenmek
istiyor.
Caroline Roset’in özgeçmişi:
Maastricht Çeviri Yüksek Okulu’nda, Arapça,
Fransızca ve İngilizce okudu. 6 ay
Kahire’de, bir akademik yıl Şam’da kaldı. Yemen’deki Hollanda elçiliğinde staj
yaptı. (1996) Suriye’de Shell firması için çalıştı (1998) Sonra Hollanda’ya
döndü. Betool Khedairi’nin ( بتول الخضيري) yazdığı Ghaayib (غايب) “The absent one” “Kayıp” isimli Irak
romanını Arapça’dan Felemenkçe’ye “Afwezig” adıyla tercüme etti. Ağustos 2004 yılından bu yana Amsterdam Üniversitesi’nde Arap Dili ve Kültürü Bölümü’nde öğretim görevlisi olarak çalışmaktadır. Sudan Darfur’da konuşulan Arapça ile ilgili doktora tezi yazıyor.
Betool Khedairi,
kitabının tanıtımında:
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder