Bu şiiri, şairinin ağzından dinlemek için linki
tıklayın:
Bu şiir :Hişam el-Cah هِشَام
الجخ adlı şairin التأشيرة القصيدة el-Kasidetu’t-Te’şîra (Vize
Kasidesi) adlı şiirinin bir parçasıdır.
أَنَا الْعَرَبِيُّ .. لَا أَخْجَلُ
وُلِدْتُ بِتُونس الْخَضْرَاءِ مِنْ أَصْلٍ
عمانِيٍّ
وَ عُمْرِي زَادَ عَنْ أَلْفٍ
وَأُمِّي لَمْ تَـزَلْ تَحْبَـلُ
أَنَا العَرَبِيُّ
فِي بَغْدَادَ لِي نَخْلٌ
وَ فِي السُّودَانِ شُرْيَانِي
أَنَا مِصْرِيّ مُورِيتَانِيَا
وَ جِيوبُتِي عَمَّانِيّ
فِي بَغْدَادَ لِي نَخْلٌ أَنَا
الْعَرَبِيُّ
وَ فِي السُّودَانِ شرْيَانِي
أَنَا مِصْرِيّ مُورِيتَانِيَا
وَ جِيوبُتِي وَعَمَّانِيّ
مَسِيحِيٌّ
وَ سُنِّـيٌّ وَ شِيعِـيٌّ
وَ كُرْدِيٌّ وَ دُرْزِيٌّ وَ عَلَوِيٌّ
أَنَا لَا أَحْفَظُ الْاَسْمَاءَ وَالْحُكَّامَ
اِذْ تَرْحَل
تَـشَتَّـتْنا عَلَى يَدِكُمْ
وَ كُلُّ النَّاسِ تَـتَكَتَّـلُ
سَئِمْنَا مِنْ تَـشَتُّـتِـنَا وَ كُلُّ
النَّاسِ تَـتَكَتَّـلُ
مَلَأْتُمْ فِكْرَنَا كَذِبًا وَ تَزْوِيرًا
وَ تَأْلِيفًا
أَ تَجْمَعُنَا يَدُ اللهِ وتُبْعِدُنَا يَدُ الْفِـيفَا...؟
Şair: هشام الجخ
Ben arabım, utanmıyorum
Yeşil Tunus’ta doğdum, Umman asıllıyım
Yaşım bini aştı
Ve annem hâlâ hamile
Ben arabım
Bağdat’ta hurma ağaçlarım var
Sudan’da atardamarım.
Moritanyalıyım Mısırlıyım
Cibutiliyim Ummanlıyım
Ben Hristiyanım
Sünniyim Şiiyim
Kürdüm Dürziyim Aleviyim
İsimleri ve idarecileri (hakemleri) , öldükleri için
ezberlemiyorum
Sizin elinizde parçalandık
Bütün insanlar kutuplara ayrılıyor
Parçalanmamızdan bıktık
Bütün insanlar kutuplara ayrılıyor
Fikrimizi yalanla, tezvirle, telifle doldurdunuz
Allah’ın eli bizi bir araya toplar,
Fifa’nın eli uzaklaştırır mı?
1.
أَنَا
الْعَرَبِيُّ .. لَا أَخْجَلُ
|
Ene’l-arabiyyu,
lâ ahcel
|
Ben
Arabım, utanmıyorum
|
2.
وُلِدْتُ
بِتُونس الْخَضْرَاءِ مِنْ أَصْلٍ عَمَّانِيٍّ
|
Vulidtu
bi Tûnis el-hadrâi min aslin Ammâniyy
|
Yeşil
Tunus’ta doğdum, Umman asıllıyım
|
3.
وَ
عُمْرِي زَادَ عَنْ أَلْفٍ
|
Ve
umrî zâde an elfin
|
Yaşım
bini aştı
|
4.
وَأُمِّي
لَمْ تَـزَلْ تَحْبَـلُ
|
Ve
ummî lem tezel tahbel
|
Annem
hâlâ hamile
|
5.
أَنَا
العَرَبِيُّ
|
Ene’l-arabiyyu
|
Ben
arabım
|
6.
فِي
بَغْدَادَ لِي نَخْلٌ
وَ
|
Ve
fî Bagdâde lî nahlun
|
Bağdat’ta
hurma ağaçlarım var.
|
7.
وَ فِي السُّودَانِ شرْيَانِي
|
Ve
fi’s-Sûdâni şiryânî
|
Sudan’da atardamarım
|
8.
أَنَا
مِصْرِيّ مُورِيتَانِيَا
|
Ene
Mısriyyun Moritânyâ
|
Ben
Mısırlıyım Moritanyalı
|
9.
وَ
جِيوبُتِي وَ عَمَّانِيّ
|
Ve
Cîbûtîyy ve Ammânîyy
|
Cibutiliyim
ve Ummanlı
|
10.
وَ
سُنِّـيٌّ وَ شِيعِـيٌّ مَسِيحِيٌّ
|
Mesîhiyyun
ve Sunniyyun ve Şî’iyyun
|
Ben
Hristiyanım Sünniyim Şiiyim
|
11.
وَ
كُرْدِيٌّ وَ دُرْزِيٌّ وَ عَلَوِيٌّ
|
Ve
Kurdiyyun ve Durziyyun ve Aleviyyun
|
Kürdüm
Dürziyim Aleviyim
|
12.
أَنَا
لَا أَحْفَظُ الْاَسْمَاءَ وَالْحُكَّامَ اِذْ تَرْحَل
|
Ene
lâ ahfazu’l-esmâe ve’l-hukkâme iz terhal
|
İdarecileri (hakemleri) ve isimleri, öldükleri için
ezberlemiyorum
|
13.
تَـشَتَّـتْنا عَلَى يَدِكُمْ
|
Teşettetnâ
alâ yedikum
|
Sizin
elinizde parçalandık
|
14.
وَ
كُلُّ النَّاسِ تَـتَكَتَّـلُ
|
Ve
kullu’n-nâsi tetekettel
|
Bütün
insanlar kutuplara ayrılıyor (kutuplaşıyor)
|
15.
سَئِمْنَا
مِنْ تَـشَتُّـتِـنَا وَ كُلُّ النَّاسِ تَـتَكَتَّـلُ
|
Seimnâ
min teşettutinâ ve kullu’n-nâsi tetekettel
|
Parçalanmamızdan
bıktık ve bütün insanlar kutuplara ayrılıyor (kutuplaşıyor)
|
16.
مَلَأْتُمْ
فِكْرَنَا كَذِبًا وَ تَزْوِيرًا وَ تَأْلِيفًا
|
Mele’tum
fikranâ keziben ve tevzîran ve te’lîfan
|
Fikrimizi
yalanla, tezvirle, telifle doldurdunuz
|
17.
أَ
تَجْمَعُنَا يَدُ اللهِ وتُبْعِدُنَا يَدُ
الْفِـيفَا...؟
|
E
tecmeunâ yedu’llâhi ve tub’idunâ yedu’l-Fifa?
|
Allah’ın
eli bizi bir araya toplar, Fifa’nın eli uzaklaştırır mı?
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder