Bu dersin videosunu izlemek için aşağıdaki linki
tıklayın:
Bu video, Mısır lehçesi ile hazırlanmıştır.
Conversation
between the taxi driver and Ali
|
Ali
ve taksi şoförü arasındaki konuşma
|
Hi
my friends, today the lesson is very important.
We
are going to learn what to say to take a taxi in arabic.
|
Merhaba
arkadaşlar, bugünkü ders çok önemli.
Taksi
tutmak için Arapça ne deneceğini öğreneceğiz.
|
أَنَا عَايز أَرُوح الْمَعَادِي - 1
Ali
Cemal
فَيْن
فِي الْمَعَادِي ؟
-2 Taksici
3- شَارِع تِسْعَة Ali Cemal
4- مَاشِي. إِتْـفَضَّلْ حَضْرَتَـكْ Taksici
5- مُمْكِنْ
لَوْ سَمَحْتَ تَخُشُّ شِمَالَ وَ بَعْدَ كِدَه ، عَلَى طُول ؟ Ali
Cemal
6-
أَيْوَه أَنَا هَانْزِل هُنَا
7- حِسَابَك
كَمْ ؟
8-
عَشْرَة جُنَيْه حَضْرَتَك Taksici
9-
لَكِنْ أَنَا مشْ عَنْدِي فَكَّةٌ. عَنْدَك فَكَّة
خَمْسِين ؟
Ali
Cemal
10-
أَيْوَه. أَنَا عَنْدِي فَكَّة أَرْبَعِين
جُنَيْه، إِتْفَضَّلْ Taksici
--------------------------------------------------------------------
Ali Cemal: El-maâdi’ye
gitmek istiyorum.
Taksici: Maadi’de neresi? (Maadi’nin neresi)?
Ali Cemal: Cadde dokuz’a.
Taksici: Olur. Buyrun efendim.
Ali Cemal: Lütfen sola girip, ondan sonra düz
gidebilir misin? Evet, burada ineceğim. Borcum ne kadar?
Taksici: On cuneyh efendim.
Ali Cemal: Ama bende bozuk yok. Sende 50 (cuneyh) bozukluk
var mı?
Taksici: Evet, bende 40 cuneyh bozukluk var. Buyrun.
----------------------------------------------------------------------
Ali Cemal:
أَنَا
عَايز أَرُوح الْمَعَادِي
|
Ene
ayiz erûh el-maâdî
|
El-maâdi’ye
gitmek istiyorum.
(I
want to go to the Maadi)
|
Taksici:
فَيْن
فِي الْمَعَادِي ؟
|
Feyn
fi’l-maâdî?
|
Maadi’de
neresi (nereye gideceksin )?
(Where is in Maadi?)
|
Ali Cemal:
شَارِع
تِسْعَة
|
Şâriğ
tis’a
|
Cadde
dokuz’a. (9
Street)
|
Taksici:
مَاشِي.
إِتْـفَضَّلْ حَضْرَتَـكْ
|
Mâşî. İtfaddal hadratek.
|
Olur.
Buyrun efendim
(OK. Please sir).
|
Ali Cemal:
مُمْكِنْ
لَوْ سَمَحْتَ تَخُشُّ شِمَالَ وَ بَعْدَ كِدَه ، عَلَى طُول ؟
|
Mumkin
lev semaht tehuşş şimâl ve bağd kida, alâ tûl?
|
Lütfen
sola girip, ondan sonra düz gidebilir misin?
(Can
you enter left and then keep straight?)
|
أَيْوَه
أَنَا هَانْزِل هُنَا
|
Eyva,
ene henzil hunâ.
|
Evet,
burada ineceğim. (Yes,
I will get off here)
|
حِسَابَك
كَمْ ؟
|
Hisâbek
kem?
|
(Senin)
hesab(ın) kaç (cuneyh) ?
(Borcum
ne kadar?)
(How
much is your bill?)
|
Taksici:
عَشْرَة
جُنَيْه حَضْرَتَك
|
Aşra
guneyh hadratek
|
On
cuneyh efendim. (Ten pounds
sir)
|
Ali Cemal:
لَكِنْ
أَنَا مِشْ عَنْدِي فَكَّةٌ. عَنْدَك فَكَّة خَمْسِين ؟
|
Lâkin
ene miş andî fekke. Andek fekket hamsîn?
|
Ama
bende bozuk yok. Sende 50 (cuneyh) bozukluk var mı?
(But
I don’t have change. Do you have change of 50?)
|
Taksici:
أَيْوَه. أَنَا عَنْدِي فَكَّة أَرْبَعِين جُنَيْه،
إِتْفَضَّلْ
|
Eyva,
ene andî fekke erbaîn guneyh, itfaddal.
|
Evet,
bende 40 cuneyh bozukluk var. Buyrun.
Yes.
I have 40 change, please.
|
My friends, this is the vocabulary that ı used in
the lesson.
(Arkadaşlar, derste kullandığım kelimeler) :
İniyor (to get off)
|
Yenzilu
|
يَنْزِلُ
|
Gidiyor (to go)
|
Yerûh
|
يَرُوحُ
|
Sağ (right)
|
Yemîn
|
يَمِين
|
Sol
(left)
|
Şimâl
|
شِمَال
|
Lütfen
(please)
|
Lev
semaht
|
لَوْ سَمَحْت
|
Hesap (the bill)
|
El-hisâb
|
اَلْحِسَاب
|
Bozuk
para (change)
|
Fekke
|
فَكَّة
|
My
friends, I hope you benefit from this lesson.
And
I hope you to subscribe my channel on youtube.
|
Arkadaşlar,
umarım bu dersten faydalanırsınız. Ve umarım benim youtube’daki kanalıma üye
olursunuz.
|
Ali Gamal el-Kahire Mısır
Suudi Arabistan’da Mekke'de çektiğim taksi fotoğrafı:
Taksi
|
Seyyâratu
ucratin
|
سَيَّارَةُ
أُجْرَةٍ
|
El-mukerreme
taksi
|
Ucratu’l-mukerreme
|
أُجْرَةُ
الْمُكَرَّمة
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder