3 Temmuz 2014 Perşembe

ARAPÇA ATASÖZLERİ VE DEYİMLER: قديمك نديمك





Türkçe’de kullandığımız “gelen gideni aratır” “ne varsa eskilerde var” benzeri cümlelerin ifade ettiğine benzer bir manayı arapçada şu atasözünde buluyoruz:



قَدِيمُكَ  نَدِيمُكَ  لَوِ الْجَدِيدُ  أَغْنَاكَ

Kadîmuke nedîmuke levi’l-cedîdu agnâke

(Sahip olduğun) yeni (şey) sana fayda verse bile, (sahip olduğun) eski (şey), senin dostundur.




Eski

Kadîm

قَدِيم

Senin eskin (Sahip olduğun eski şey)

Kadîmuke

قَدِيمُكَ

Senin

Ke

كَ

İçki arkadaşı, eğlence arkadaşı

Nedîm

نَدِيم

Senin arkadaşın

Nedîmuke

نَدِيمُكَ

Olsa, -se, -sa

Lev

لَوْ

Yeni

El-cedîd

اَلْجَدِيد

Fayda verdi

Agnâ

أَغْنَى

Sana fayda verdi

Agnâke

أَغْنَاكَ


Bu atasözü bir şarkıda kullanılmış. Şarkıda (Kadîmek nedîmek levi’l-cedîd agnâk) olarak telaffuz ediliyor.

Şarkıyı dinleyin:










1 yorum: