5 Ekim 2012 Cuma

HAFRİYAT



Arapça bilmenin avantajlarından birisi de, Arapça’dan dilimize geçmiş kelimeleri doğru kullanabilmektir.

Bu kelimelerden birisi de hafriyat kelimesidir. Arapça’da (kazdı, oydu) anlamına gelen (حَفَرَ hafara) fiilinin mastarı ( حَفْرhafr: kazmak) dır. Bu kelimenin sonuna, Arapça ismi mensub türetmeye yarayan şeddeli ye harfi eklenince ( حَفْرِيّ hafriyy)  ( kazı ile ilgili şey, kazıya ait olan şey)  gibi anlamlar kazanmaktadır. Kelimenin en sonuna eklenen (ات  ât) eki ise kelimeye çoğul anlam katmaktadır.  Yani hafriyyât kelimesi: (kazı işleri ile ilgili şeyler, kazı işlerine ait şeyler) gibi anlamları olan bir kelimedir.  Kelime Türkçe’ye geçince,  iki tane olan ye harfi, bire düşmüştür.

Yanlış kullanılan harfiyat kelimesinin kökü ise حرف (harf) olup, Türkçede kullandığımız (harf)  kelimesi ile aynı anlama sahiptir.


Bir yeri kazdı, (petrol için) kuyu açtı, oydu  

Hafara

حَفَرَ

Kazıyor, oyuyor         

Yahfiru

يَحْفِرُ

Kazmak, oymak         

Hafr

حَفْر

Toprağı kazma, kazı

Hafriyyât

حَفْرِيَّات

Harf

Harf

حَرْفٌ

Aşağıdaki resimde, bu kelimeyi aynı sayfada hem yanlış hem doğru şekilde kullanan bir web sayfasından alıntı vardır. 



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder