4 Kasım 2012 Pazar

Nazar değdi !





Türkçe’deki (nazar değmesi – göz değmesi) ifadesi arapça’da da (bende göz var – bende nazar var) şeklinde kullanılır.


بِي   عَيْنٌ

Bî aynun.

Bende nazar var.



Bende var


بِي

Göz

Ayn

عَيْنٌ



أَصَابَـتْـنِي  عَيْـنٌ

Esâbetnî ayn

Bana nazar değdi.
  


Baktı

Nazara

نَظَرَ

Bakıyor

Yenzuru

يَنْظُرُ

Bakmak

Nazar

نَظَر

Örnek cümleler:
1.

قَالُوا  لِي أَنَّ  بِي عَيْنٌ .

Kâlû lî enne bî aynun.

Bende nazar olduğunu söylediler.



Dediler       ( çoğul erkek için kullanılır)

Kâlû

قَالُوا  

Bana


لِي

-dığı, -dığını

Enne

أَنَّ  

Bende var


بِي

Nazar, göz

Ayn

عَيْنٌ

2.

بَدَأْتُ  أَرْقِي نَفْسِي  بِالرُّقْيَةِ  الشَّرْعِيَّةِ .

Bede’tu erkî nefsî bi’r-rukyeti’ş-şer’iyyeti.

Kendimi okumaya başladım.



Başladım

Bede’tu

بَدَأْتُ

Okuyup üfledi, efsun yaptı (mazi)

Rakâ

رَقَى

Okuyup üflüyor (muzari)

Yerkî

يَرْقِي

Okuyup üflemek (mastar)

Raky

رَقْي

Efsun, okuyup üfleme, muska yazma, büyü, sihir

Rukye

رُقْيَة

İle

Bi

بِ

Şeriate uygun, meşru, dine uygun

Şer’îyy

شَرْعِيٌّ


 (الرُّقْيَة  الشَّرْعِيَّة) ifadesinden kasıt, Fatiha suresi, Ayete’l-Kürsi gibi  ayetleri okumaktır.

3.

أَخِي  يَرْقِي  لِي فِي الْمَاءِ  

Ehî yerkî lî fi’l-mâi

Erkek kardeşim benim için suya (dua) okuyor.



Erkek kardeşim

Ehî

أَخِي

Okuyor

Yerkî

يَرْقِي

İçine


فِي

Su

El-mâ’

الْمَاء


4.

تَحَسَّنَتْ حَالَتِي.

Tehassenet hâletî.

Durumum düzeldi. (iyileştim)



İyileşti, düzeldi

Tehassenet

تَحَسَّنَتْ

Benim durumum

Hâletî

حَالَتِي

5.

أُصِبْتُ  بِالْعَيْنِ

Usibtu bi’l-ayni.

Göze geldim, nazara uğradım. Bana nazar değdi.

6.

اِصَابَةُ   الْعَيْنِ

İsâbetu’l-ayn

Nazar değmesi

7.

اَلْعَائِـنُ

El-âin

Nazar değdiren kişi

8.

  أَصَبْتَـنِي  بِالْعَيْنِ .

Esabtenî bi’l-ayni.

Bana nazar değdirdin. (Bu söz bir erkeğe söylenir)

9.

  أَصَبْتِـنِي  بِالْعَيْنِ .

Esabtinî bi’l-ayni.

Bana nazar değdirdin. (Bu söz bir bayana söylenir)

10.

مَقْرُوءٌ عَلَيْهِ  آيَاتِ الرُّقْيَةِ .

Makrû’un aleyhi âyâti’r-rukyeti

Üzerine (nazara karşı) ayetler okunmuş olan (su vs)

11.

اَصَبْـتُـكَ  بِالْعَيْنِ .

Esabtuke bi’l-ayni.

Sana nazar değdirdim. (Bu söz bir erkeğe söylenir)

12.

اَصَبْـتُـكِ  بِالْعَيْنِ .

Esabtuki bi’l-ayni.

Sana nazar değdirdim. (Bu söz bir bayana söylenir)
  
13.

أَنَا  مُصَاب  بِالْعَيْـنِ

Ene musâb bi’l-ayn.

Nazara uğradım, bana nazar değdi.          (Bu cümleyi bir erkek söyler)

14.

أَنَا  مُصَابَة  بِالْعَيْـنِ

Ene musâbe bi’l-ayn.

Nazara uğradım, bana nazar değdi.          (Bu cümleyi bir bayan söyler)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder