27 Ekim 2013 Pazar

İFADE ETMEK - İFADE ETTİ / DİLE GETİRMEK - DİLE GETİRDİ عَبَّرَ abbara fiilinin muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz çekimi:





Bu fiil rüya kelimesiyle beraber kullanılınca “tabir etti, yorumladı” anlamına gelir.





هُمْ لَا  يُعَبِّـرُونَ 3
(Hum lâ yuabbirûne)

Onlar ifade etmiyorlar
(erkek)


هُمَا لَا  يُعَبِّـرَانِ 2
(Humâ lâ yuabbirâni)

O ikisi ifade etmiyor
(erkek)

هُوَ لَا  يُعَبِّـرُ 1
(Huve lâ yuabbiru)

O ifade etmiyor
(erkek)

هُنَّ لَا يُعَبِّـرْنَ 6
(Hunne lâ yuabbirne)

Onlar ifade etmiyorlar
(bayan)


هُمَا لَا  تُعَبِّـرَانِ 5
(Humâ lâ tuabbirâni)

O ikisi ifade etmiyor
(bayan)

هِيَ لَا  تُعَبِّـرُ 4
(Hiye lâ tuabbiru)

O ifade etmiyor
(bayan)

أَنْتُمْ لَا  تُعَبِّـرُونَ 9
(Entum lâ tuabbirûne)

Siz ifade etmiyorsunuz
(erkek)


أَنْتُمَا لَا  تُعَبِّـرَانِ 8
(Entumâ lâ tuabbirâni)

İkiniz ifade etmiyorsunuz
(erkek)

أَنْتَ لَا  تُعَبِّـرُ 7
(Ente lâ tuabbiru)

Sen ifade etmiyorsun
(erkek)

أَنْتُنَّ لَا  تُعَبِّـرْنَ 12
(Entunne lâ tuabbirne)

Siz ifade etmiyorsunuz
(bayan)


أَنْتُمَا لَا  تُعَبِّـرَانِ 11
(Entumâ lâ tuabbirâni)

İkiniz ifade etmiyorsunuz
(bayan)

أَنْتِ لَا  تُعَبِّـرِينَ 10
(Enti lâ tuabbirîne)

Sen ifade etmiyorsun
(bayan)

نَحْنُ لَا  نُعَبِّـرُ 15
(Nahnu lâ nuabbiru)

Biz ifade etmiyoruz


نَحْنُ لَا  نُعَبِّـرُ 14
(Nahnu lâ nuabbiru)

İkimiz ifade etmiyoruz

أَنَا  لَا  أُعَبِّـرُ 13
(Ene lâ uabbiru)

Ben ifade etmiyorum




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder