Bu fiil rüya kelimesiyle beraber kullanılınca “tabir etti, yorumladı”
anlamına gelir.
هُمْ لَا يُعَبِّـرُونَ 3
(Hum lâ yuabbirûne)
Onlar ifade etmiyorlar
(erkek)
|
هُمَا لَا يُعَبِّـرَانِ 2
(Humâ lâ yuabbirâni)
O ikisi ifade etmiyor
(erkek)
|
هُوَ لَا يُعَبِّـرُ 1
(Huve lâ yuabbiru)
O ifade etmiyor
(erkek)
|
هُنَّ لَا يُعَبِّـرْنَ 6
(Hunne lâ yuabbirne)
Onlar ifade etmiyorlar
(bayan)
|
هُمَا لَا تُعَبِّـرَانِ 5
(Humâ lâ tuabbirâni)
O ikisi ifade etmiyor
(bayan)
|
هِيَ لَا تُعَبِّـرُ 4
(Hiye lâ tuabbiru)
O ifade etmiyor
(bayan)
|
أَنْتُمْ لَا تُعَبِّـرُونَ 9
(Entum lâ tuabbirûne)
Siz ifade etmiyorsunuz
(erkek)
|
أَنْتُمَا لَا تُعَبِّـرَانِ 8
(Entumâ lâ tuabbirâni)
İkiniz ifade etmiyorsunuz
(erkek)
|
أَنْتَ لَا تُعَبِّـرُ 7
(Ente lâ tuabbiru)
Sen ifade etmiyorsun
(erkek)
|
أَنْتُنَّ لَا تُعَبِّـرْنَ 12
(Entunne lâ tuabbirne)
Siz ifade etmiyorsunuz
(bayan)
|
أَنْتُمَا لَا تُعَبِّـرَانِ 11
(Entumâ lâ tuabbirâni)
İkiniz ifade etmiyorsunuz
(bayan)
|
أَنْتِ لَا تُعَبِّـرِينَ 10
(Enti lâ tuabbirîne)
Sen ifade etmiyorsun
(bayan)
|
نَحْنُ لَا نُعَبِّـرُ 15
(Nahnu lâ nuabbiru)
Biz ifade etmiyoruz
|
نَحْنُ لَا نُعَبِّـرُ 14
(Nahnu lâ nuabbiru)
İkimiz ifade etmiyoruz
|
أَنَا لَا أُعَبِّـرُ 13
(Ene lâ uabbiru)
Ben ifade etmiyorum
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder