27 Ekim 2013 Pazar

İFADE ETMEK - İFADE ETTİ / DİLE GETİRMEK – DİLE GETİRDİ عَبَّرَ abbara fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz çekimi:





Bu fiil rüya kelimesiyle beraber kullanılınca “tabir etti, yorumladı” anlamına gelir.





هُمْ مَا عَبَّرُوا 3
(Hum mâ abbarû)

Onlar ifade etmediler
(erkek)


هُمَا مَا عَبَّرَا 2
(Humâ mâ abbarâ)

O ikisi ifade etmedi
(erkek)

هُوَ مَا عَبَّرَ 1
(Huve mâ abbara)

O ifade etmedi
(erkek)




Gâib
(erkek)

هُنَّ مَا عَبَّرْنَ 6
(Hunne mâ abbarne)

Onlar ifade etmediler
(bayan)


هُمَا مَا عَبَّرَتَا 5
(Humâ mâ abbaratâ)

O ikisi ifade etmedi
(bayan)

هِيَ مَا عَبَّرَتْ 4
(Hiye mâ abbarat)

O ifade etmedi
(bayan)



Gâibe
 (bayan)

أَنْتُمْ مَا عَبَّرْتُمْ 9
(Entum mâ abbartum)

Siz ifade etmediniz
(erkek)


أَنْتُمَا مَا عَبَّرْتُمَا 8
(Entumâ mâ abbartumâ)

İkiniz ifade etmediniz
(erkek)

أَنْتَ مَا عَبَّرْتَ 7
(Ente mâ abbarte)

Sen ifade etmedin
(erkek)



Muhatab
 (erkek)

أَنْتُنَّ مَا عَبَّرْتُنَّ 12
(Entunne mâ abbartunne)

Siz ifade etmediniz
(bayan)


أَنْتُمَا مَا عَبَّرْتُمَا 11
(Entumâ mâ abbartumâ)

İkiniz ifade etmediniz
(bayan)

أَنْتِ مَا عَبَّرْتِ 10
(Enti mâ abbarti)

Sen ifade etmedin
(bayan)



Muhataba (bayan)

نَحْنُ مَا عَبَّرْنَا 15
(Nahnu mâ abbarnâ)

Biz ifade etmedik


نَحْنُ مَا عَبَّرْنَا 14
(Nahnu mâ abbarnâ)

Biz ikimiz ifade etmedik

أَنَا مَا عَبَّرْتُ 13
(Ene mâ abbartu)

Ben ifade etmedim



Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder