Beyaz renk, temizliğin ve saflığın sembolü sayılır.
Arapça’da (
أبْيَضُ ebyad) kelimesi, beyaz
anlamına geliyor.
Bu kelime, “kalp”
kelimesi ile beraber kullanılınca: (pırıl pırıl kalp, temiz kalp, masum kalp,
asil kalp) gibi mecazi anlamlar taşıyor.
Hiçbir ibadeti doğru dürüst yapmayıp, vicdanlarını
rahatlatmak isteyen insanlar da bu tabiri (kalbim temiz ifadesini) kullanıyorlar.
Arapça hazırlanmış aşağıdaki videodan anladığımıza
göre bazı Arap ülkelerinde de durum bizim ülkemizdeki gibi. “Kalpleri temiz
olan” bir insan güruhu oralarda da
mevcut!
(Videonun 2.00. dakikası)
Bu ifade, aşağıdaki videonun 02.33. saniyesinde de geçmektedir.
Ama farklı bir bağlamda kullanılmıştır.
كَانَتْ
سندريلا تَحْمِلُ فِي
صَدْرِهَا قَلْبًا أَبْيَضَ
|
Kânet
Sindrella tahmilu fî sadrihâ kalben ebyad
|
Sindrella
göğsünde pırıl pırıl (temiz) bir kalp taşıyordu.
|
İdi
(bayan)
|
Kânet
|
كَانَتْ
|
Taşıyor
(bayan)
|
Tahmilu
|
تَحْمِلُ
|
İçinde,
-de, -da
|
Fî
|
فِي
|
Onun
göğsü
|
Sadruhâ
|
صَدْرُهَا
|
Kalp
|
Kalb
|
قَلْب
|
Beyaz,
temiz, masum, asil, pırıl pırıl
|
Ebyad
|
أَبْيَض
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder