12 Mayıs 2012 Cumartesi

متصالح مع مظهر (Kendi görüntüsü ile barışık) kalıbı:





مُتَصَالِحٌ  مَعَ  مَظْهَرِ....

Mutesâlih ma’a mazhari…

…Görüntü(sü)  ile  barışık


Kalıpta geçen kelimeler:


Karşılıklı barış yaptı, anlaşma yaptı

Tesâlaha

تَصَالَحَ

Barış yapıyor, anlaşma yapıyor

Yetesâlahu

يَتَصَالَحُ

Barış yapan, barışık  (erkek)

Mutesâlih

مُتَصَالِحٌ

Beraber, ile

Ma’a

مَعَ

Göründü

Zahara

ظَهَرَ

Görünüş, dış görüntü, şekil, biçim

Mazhar

مَظْهَرٌ




 Örnek cümle :
1.

هِيَ  مُتَصَالِحَةٌ  مَعَ مَظْهَرِهَا.

Hiye mutesâliha ma’a mazhari.

O (bayan) kendi görüntüsü ile barışık.
(Kendi fiziğini beğeniyor)



O (bayan)

Hiye

هِيَ    

Barışık (bayan)

Mutesâliha

مُتَصَالِحَةٌ

İle

Ma’a

مَعَ

Görünüş, dış görüntü, şekil, biçim

Mazhar

مَظْهَر

Onun (bayan için kullanılır)


هَا


2.

هُوَ  مُتَصَالِحٌ  مَعَ مَظْهَرِهِ.

Huve mutesâlih ma’a mazhari.

O (erkek) kendi görüntüsü ile barışık.
(Kendi fiziğini beğeniyor)


3.

   أَنَا مُتَصَالِحٌ  مَعَ  مَظْهَرِي

Ene mutesâlih ma’a mazharî.

Kendi görüntümle barışığım.          (Bu cümleyi bir erkek söyler)


4.

مُتَصَالِحَةٌ  مَعَ  مَظْهَرِي .    أَنَا

Ene mutesâliha ma’a mazharî.

Kendi görüntümle barışığım.          (Bu cümleyi bir bayan söyler)



 *************************************************


(Kendisi ile barışık) kalıbı:


مُتَصَالِحٌ  مَعَ  نَفْسِ....

Mutesâlih ma’a nefsi…

…kendi(si)  ile  barışık

1.

هَلْ  أَنْتَ  مُتَصَالِحٌ  مَعَ  نَفْسِكَ ؟

Hel ente mutesâlih ma’a nefsike?

Kendinle barışık mısın? (Bu soru bir erkeğe soruluyor)
        


مُتَصَالِحٌ  مَعَ  نَفْسِي .  نَعَمْ.  أَنَا

Neam. Ene mutesâlih ma’a nefsî.

Evet. Kendimle barışığım.          (Bu cümleyi bir erkek söyler)
  


مُتَصَالِح  مَعَ  نَفْسِي .    لَا.  أَنَا غَيْرُ

Lâ. Ene  gayr mutesâlih ma’a nefsî.

Hayır. Kendimle barışık değilim.   (Bu cümleyi bir erkek söyler)


2.

هَلْ  أَنْتِ  مُتَصَالِحَةٌ  مَعَ  نَفْسِكِ ؟

Hel enti mutesâliha ma’a nefsiki?

Kendinle barışık mısın? (Bu soru bir bayana soruluyor)



مُتَصَالِحَةٌ  مَعَ  نَفْسِي .  نَعَمْ.  أَنَا

Neam. Ene mutesâliha ma’a nefsî.

Evet. Kendimle barışığım.          (Bu cümleyi bir bayan söyler)



مُتَصَالِحَة  مَعَ  نَفْسِي .   لَا.  أَنَا غَيْرُ

Lâ. Ene  gayr mutesâliha ma’a nefsî.

Hayır. Kendimle barışık değilim.   (Bu cümleyi bir bayan söyler)


3.

مُتَصَالِحٌ  مَعَ  نَفْسِهِ .  هُوَ

Huve  mutesâlih ma’a nefsi.

O  (erkek) kendisi ile barışık.



هُوَ  غَيْرُ  مُتَصَالِح  مَعَ  نَفْسِهِ

Huve  gayr mutesâlih ma’a nefsi.

O (erkek) kendisi ile barışık değil.


4.

مُتَصَالِحَةٌ  مَعَ  نَفْسِهَا .  هِيَ

Hiye  mutesâliha ma’a nefsi.

O (bayan ) kendisi ile barışık.



مُتَصَالِحَة  مَعَ  نَفْسِهَا .  هِيَ غَيْرُ

Hiye  gayr mutesâliha ma’a nefsi.

O (bayan ) kendisi ile barışık değil.


5.

مُتَصَالِحٌ  مَعَ  نَفْسِكَ .  أَنْتَ

Ente  mutesâlih ma’a nefsike.

Sen kendin ile barışıksın.            (Bu cümle bir erkeğe söyleniyor)



أَنْتَ  غَيْرُ  مُتَصَالِح  مَعَ  نَفْسِكَ

Ente  gayr mutesâlih ma’a nefsike.

Sen kendin ile barışık değilsin.   (Bu cümle bir erkeğe söyleniyor)


6.

مُتَصَالِحَةٌ  مَعَ  نَفْسِكِ .  أَنْتِ

Enti  mutesâliha  ma’a nefsiki.

Sen kendin ile barışıksın.          (Bu cümle bir bayana söyleniyor)



أَنْتِ  غَيْرُ  مُتَصَالِحة  مَعَ  نَفْسِكِ

Enti gayr mutesâliha ma’a nefsiki.

Sen kendin ile barışık değilsin. (Bu cümle bir bayana söyleniyor)