17 Şubat 2013 Pazar

AL-QABAS YEMİNLİ TERCÜME (ÇEVİRİ) BÜROSU






اَلْقَبَسُ  لِلتَّرْجَمَةِ  الْمُعْتَمَدَةِ

El-kabes li’t-tercemeti’l-muğtemede

Al-Qabas, onaylı tercüme (için)
Al-Qabas house for certified translation

Not:  القبس (El-kabes) kelimesini, çeviri bürosunun ismi olduğu için özellikle çevirmedim.



İçin

Li

لِ

Çeviri, tercüme

Et-terceme

اَلتَّرْجَمَة

Güvenilir, tasdikli, onaylanmış

El-muğtemede

اَلْمُعْتَمَدَة


Dikkat edilirse, Türkçe’de (yeminli tercüme) şeklinde kullandığımız ifadenin Arapça’sında (yemin) kelimesi geçmemektedir. Onun yerine (onaylı, tasdikli) kelimesi kullanılmaktadır.

Bu yüzden Türkçe’den Arapça’ya çeviri yaparken dikkat edilmeli, Türkçe bir terimin, kelimesi kelimesine Arapça’da da aynen kullanıldığı yanılgısına düşülmemelidir. O terimin Arapça’da hangi kelimelerle ifade edildiği araştırılmalıdır.

Tabeladaki (certified) kelimesi: "onaylı, tasdikli, yetkili, belgelenmiş, yeminli" olarak çevrilebilmektedir.


الصورة من تصويري  – The photo was taken by me – Fotoğraf kendi çekimimdir.




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder