KUR’ÂN- KERÎM’DE GEÇEN FİİLLER: 1
عَبَدَ (Abede )
Kulluk etti, taptı, tapındı fiili
İçindekiler:
1. Fiilin olumlu mazi çekimi
2. Fiilin olumsuz mazi çekimi
3. Fiilin olumlu muzari çekimi
4. Fiilin olumsuz muzari çekimi
5.
Fiilin cahd-ı mutlak çekimi
6. Fiilin cahd-ı mustagrak çekimi
7. Fiilin olumlu yakın gelecek zaman çekimi
8. Fiilin olumsuz gelecek zaman çekimi
9. Fiilin emr-i hâzır çekimi
10. Fiilin emr-i gâib çekimi
11. Fiilin nehy-i hâzır çekimi
12. Fiilin nehy-i gâib çekimi
13. Fiilin ism-i fâil çekimi
14. Fiilin ism-i meful çekimi
15. Bu fiilden türeyen bazı kelimeler
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin olumlu mazi çekimi :
هُمْ عَبَدُوا 3
(Hum abedû)
Onlar taptılar (erkek)
|
هُمَا عَبَدَا 2
(Humâ abedâ)
O ikisi taptı (erkek)
|
هُوَ عَبَدَ 1
(Huve abede)
O taptı (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ عَبَدْنَ 6
(Hunne abedne)
Onlar taptılar (bayan)
|
هُمَا عَبَدَتَا 5
(Humâ abedetâ)
O ikisi taptı (bayan)
|
هِيَ عَبَدَتْ 4
(Hiye abedet)
O taptı (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ عَبَدْتُمْ 9
(Entum abedtum)
Siz taptınız (erkek)
|
أَنْتُمَا عَبَدْتُمَا 8
(Entumâ abedtumâ)
Siz ikiniz taptınız (erkek)
|
أَنْتَ عَبَدْتَ 7
(Ente abedte)
Sen taptın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ عَبَدْتُنَّ 12
(Entunne abedtunne)
Siz taptınız (bayan)
|
أَنْتُمَا عَبَدْتُمَا 11
(Entumâ abedtumâ)
Siz ikiniz taptınız (bayan)
|
أَنْتِ عَبَدْتِ 10
(Enti abedti)
Sen taptın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ عَبَدْنَا 15
(Nahnu abednâ)
Biz
taptık
|
نَحْنُ عَبَدْنَا 14
(Nahnu abednâ)
Biz ikimiz taptık
|
أَنَا عَبَدْتُ 13
(Ene abedtu)
Ben taptım
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin olumsuz mazi çekimi :
هُمْ مَا عَبَدُوا 3
(Hum mâ abedû)
Onlar tapmadılar (erkek)
|
هُمَا مَا عَبَدَا 2
(Humâ mâ abedâ)
O ikisi tapmadı (erkek)
|
هُوَ مَا عَبَدَ
1
(Huve mâ abede)
O tapmadı (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ مَا عَبَدْنَ 6
(Hunne mâ abedne)
Onlar tapmadılar (bayan)
|
هُمَا مَا عَبَدَتَا 5
(Humâ mâ abedetâ)
O ikisi tapmadı (bayan)
|
هِيَ مَا عَبَدَتْ 4
(Hiye mâ abedet)
O tapmadı (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ مَا عَبَدْتُمْ 9
(Entum mâ abedtum)
Siz tapmadınız (erkek)
|
أَنْتُمَا مَا عَبَدْتُمَا 8
(Entumâ mâ abedtumâ)
Siz ikiniz tapmadınız (erkek)
|
أَنْتَ مَا عَبَدْتَ 7
(Ente mâ abedte)
Sen tapmadın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ مَا عَبَدْتُنَّ 12
(Entunne mâ abedtunne)
Siz tapmadınız (bayan)
|
أَنْتُمَا مَا عَبَدْتُمَا 11
(Entumâ mâ abedtumâ)
Siz ikiniz tapmadınız (bayan)
|
أَنْتِ مَا عَبَدْتِ 10
(Enti mâ abedti)
Sen tapmadın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ مَا عَبَدْنَا 15
(Nahnu mâ abednâ)
Biz
tapmadık
|
نَحْنُ مَا عَبَدْنَا 14
(Nahnu mâ abednâ)
Biz ikimiz tapmadık
|
أَنَا مَا عَبَدْتُ 13
(Ene mâ abedtu)
Ben tapmadım
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
هُمْ يَعْبُدُونَ 3
(Hum yağbudûne)
Onlar tapıyorlar, taparlar (erkek)
|
هُمَا يَعْبُدَانِ 2
(Humâ yağbudâni)
O ikisi tapıyor, tapar
(erkek)
|
هُوَ يَعْبُدُ 1
(Huve yağbudu)
O tapıyor, tapar (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ
يَعْبُدْنَ 6
(Hunne yağbudne)
Onlar tapıyorlar, taparlar (bayan)
|
هُمَا
تَعْبُدَانِ 5
(Humâ tağbudâni)
O ikisi tapıyor,
tapar (bayan)
|
هِيَ تَعْبُدُ 4
(Hiye tağbudu)
O tapıyor,
tapar (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ
تَعْبُدُونَ 9
(Entum tağbudûne)
Siz tapıyorsunuz, taparsınız (erkek)
|
أَنْتُمَا
تَعْبُدَانِ 8
(Entumâ tağbudâni)
Siz ikiniz tapıyorsunuz, taparsınız (erkek)
|
أَنْتَ
تَعْبُدُ 7
(Ente tağbudu)
Sen tapıyorsun, taparsın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ
تَعْبُدْنَ 12
(Entunne tağbudne)
Siz tapıyorsunuz, taparsınız (bayan)
|
أَنْتُمَا
تَعْبُدَانِ 11
(Entumâ tağbudâni)
Siz ikiniz tapıyorsunuz, taparsınız (bayan)
|
أَنْتِ
تَعْبُدِينَ 10
(Enti tağbudîne)
Sen tapıyorsun, taparsın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ نَعْبُدُ 15
(Nahnu nağbudu)
Biz
tapıyoruz,
taparız
|
نَحْنُ
نَعْبُدُ 14
(Nahnu nağbudu)
Biz ikimiz tapıyoruz,
taparız
|
أَنَا أَعْبُدُ 13
(Ene ağbudu)
Ben tapıyorum, taparım
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
Fatiha suresinde
geçen şekli , üstteki 15 numaralı
çekimdir.
“ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّكَ نَسْتَعِين ” (İyyâke nağbudu ve
iyyâke nesteîn)
Sade sana ederiz
kulluğu, ibadeti ve sade senden dileriz avni, inayeti yarab! (Elmalılı Hamdi Yazır’ın meali)
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin olumsuz muzari çekimi :
هُمْ لَا يَعْبُدُونَ 3
(Hum lâ yağbudûne)
Onlar tapmıyorlar, tapmazlar (erkek)
|
هُمَا لَا يَعْبُدَانِ 2
(Humâ lâ yağbudâni)
O ikisi tapmıyor,
tapmaz (erkek)
|
هُوَ لَا
يَعْبُدُ 1
(Huve lâ yağbudu)
O tapmıyor,
tapmaz (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ لَا
يَعْبُدْنَ 6
(Hunne lâ yağbudne)
Onlar tapmıyorlar, tapmazlar (bayan)
|
هُمَا لَا
تَعْبُدَانِ 5
(Humâ lâ tağbudâni)
O ikisi tapmıyor,
tapmaz
(bayan)
|
هِيَ لَا
تَعْبُدُ 4
(Hiye lâ tağbudu)
O tapmıyor,
tapmaz (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ لَا
تَعْبُدُونَ 9
(Entum lâ tağbudûne)
Siz tapmıyorsunuz, tapmazsınız (erkek)
|
أَنْتُمَا لَا تَعْبُدَانِ 8
(Entumâ lâ tağbudâni)
Siz ikiniz tapmıyorsunuz, tapmazsınız (erkek)
|
أَنْتَ لَا
تَعْبُدُ 7
(Ente lâ tağbudu)
Sen tapmıyorsun, tapmazsın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ لَا
تَعْبُدْنَ 12
(Entunne lâ tağbudne)
Siz tapmıyorsunuz, tapmazsınız (bayan)
|
أَنْتُمَا لَا
تَعْبُدَانِ 11
(Entumâ lâ tağbudâni)
Siz ikiniz tapmıyorsunuz, tapmazsınız (bayan)
|
أَنْتِ لَا
تَعْبُدِينَ 10
(Enti lâ tağbudîne)
Sen tapmıyorsun, tapmazsın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ لَا
نَعْبُدُ 15
(Nahnu lâ nağbudu)
Biz
tapmıyoruz, tapmayız
|
نَحْنُ لَا
نَعْبُدُ 14
(Nahnu lâ nağbudu)
Biz ikimiz tapmıyoruz, tapmayız
|
أَنَا لَا أَعْبُدُ 13
(Ene lâ ağbudu)
Ben tapmıyorum, tapmam
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
Kâfirûn Suresi’nde geçen şekli, üstteki 13 numaralı
çekimdir.
“قُلْ يَا أَيُّهَا
الْكَافِرُونَ . لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ”
(Kul: Yâ eyyuhal kâfirûne. Lâ ağbudu mâ
tağbudûne)
De ki: Ey kafirler. Sizin taptıklarınıza ben tapmam.
(Elmalılı Hamdi Yazır’ın meali)
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin cahd-ı mutlak çekimi :
هُمْ لَمْ يَعْبُدُوا 3
(Hum lem yağbudû)
Onlar tapmadılar (erkek)
|
هُمَا لَمْ يَعْبُدَا2
(Humâ lem yağbudâ)
O ikisi tapmadı (erkek)
|
هُوَ لَمْ
يَعْبُدْ 1
(Huve lem yağbud)
O tapmadı (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ لَمْ
يَعْبُدْنَ 6
(Hunne lem yağbudne)
Onlar tapmadılar (bayan)
|
هُمَا لَمْ
تَعْبُدَا 5
(Humâ lem tağbudâ)
O ikisi tapmadı (bayan)
|
هِيَ لَمْ
تَعْبُدْ 4
(Hiye lem tağbud)
O tapmadı (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ لَمْ
تَعْبُدُوا 9
(Entum lem tağbudû)
Siz tapmadınız (erkek)
|
أَنْتُمَا لَمْ
تَعْبُدَا 8
(Entumâ lem tağbudâ)
Siz ikiniz tapmadınız (erkek)
|
أَنْتَ لَمْ
تَعْبُدْ 7
(Ente lem tağbud)
Sen tapmadın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ لَمْ
تَعْبُدْنَ 12
(Entunne lem tağbudne)
Siz tapmadınız (bayan)
|
أَنْتُمَا لَمْ
تَعْبُدَا 11
(Entumâ lem tağbudâ)
Siz ikiniz tapmadınız (bayan)
|
أَنْتِ لَمْ
تَعْبُدِي 10
(Enti lem tağbudî)
Sen tapmadın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ لَمْ
نَعْبُدْ 15
(Nahnu lem nağbud)
Biz
tapmadık
|
نَحْنُ لَمْ
نَعْبُدْ 14
(Nahnu lem nağbud)
Biz ikimiz tapmadık
|
أَنَا لَمْ
أَعْبُدْ 13
(Ene lem ağbud)
Ben tapmadım
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin cahd-ı mustagrak çekimi :
هُمْ لَمَّا يَعْبُدُوا 3
(Hum lemmâ yağbudû)
Onlar henüz tapmadılar
(erkek)
|
هُمَا لَمَّا يَعْبُدَا2
(Humâ lemmâ yağbudâ)
O ikisi henüz tapmadı
(erkek)
|
هُوَ لَمَّا
يَعْبُدْ 1
(Huve lemmâ yağbud)
O henüz tapmadı (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ لَمَّا
يَعْبُدْنَ 6
(Hunne lemmâ yağbudne)
Onlar henüz tapmadılar (bayan)
|
هُمَا لَمَّا
تَعْبُدَا 5
(Humâ lemmâ tağbudâ)
O ikisi henüz tapmadı
(bayan)
|
هِيَ لَمَّا
تَعْبُدْ 4
(Hiye lemmâ tağbud)
O henüz tapmadı
(bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ
لَمَّا تَعْبُدُوا
9
(Entum lemmâ tağbudû)
Siz henüz tapmadınız
(erkek)
|
أَنْتُمَا
لَمَّا تَعْبُدَا
8
(Entumâ lemmâ tağbudâ)
Siz ikiniz henüz tapmadınız (erkek)
|
أَنْتَ لَمَّا
تَعْبُدْ 7
(Ente lemmâ tağbud)
Sen henüz tapmadın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ
لَمَّا تَعْبُدْنَ
12
(Entunne lemmâ tağbudne)
Siz henüz tapmadınız
(bayan)
|
أَنْتُمَا
لَمَّا تَعْبُدَا
11
(Entumâ lemmâ tağbudâ)
Siz ikiniz henüz tapmadınız (bayan)
|
أَنْتِ لَمَّا
تَعْبُدِي 10
(Enti lemmâ tağbudî)
Sen henüz tapmadın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ لَمَّا
نَعْبُدْ 15
(Nahnu lemmâ nağbud)
Biz
henüz tapmadık
|
نَحْنُ لَمَّا
نَعْبُدْ 14
(Nahnu lemmâ nağbud)
Biz ikimiz henüz tapmadık
|
أَنَا لَمَّا
أَعْبُدْ 13
(Ene lemmâ ağbud)
Ben henüz tapmadım
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
هُمْ سَيَعْبُدُونَ 3
(Hum seyağbudûne)
Onlar tapacaklar (erkek)
|
هُمَا سَيَعْبُدَانِ 2
(Humâ seyağbudâni)
O ikisi tapacak (erkek)
|
هُوَ سَيَعْبُدُ
1
(Huve seyağbudu)
O tapacak (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ سَيَعْبُدْنَ 6
(Hunne seyağbudne)
Onlar tapacaklar (bayan)
|
هُمَا سَتَعْبُدَانِ 5
(Humâ setağbudâni)
O ikisi tapacak (bayan)
|
هِيَ سَتَعْبُدُ 4
(Hiye setağbudu)
O tapacak (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ سَتَعْبُدُونَ 9
(Entum setağbudûne)
Siz tapacaksınız (erkek)
|
أَنْتُمَا سَتَعْبُدَانِ 8
(Entumâ setağbudâni)
Siz ikiniz tapacaksınız (erkek)
|
أَنْتَ سَتَعْبُدُ 7
(Ente setağbudu)
Sen tapacaksın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ سَتَعْبُدْنَ 12
(Entunne setağbudne)
Siz tapacaksınız (bayan)
|
أَنْتُمَا سَتَعْبُدَانِ 11
(Entumâ setağbudâni)
Siz ikiniz tapacaksınız (bayan)
|
أَنْتِ سَتَعْبُدِينَ 10
(Enti setağbudîne)
Sen tapacaksın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ سَنَعْبُدُ 15
(Nahnu senağbudu)
Biz
tapacağız
|
نَحْنُ سَنَعْبُدُ 14
(Nahnu senağbudu)
Biz ikimiz tapacağız
|
أَنَا سَأَعْبُدُ 13
(Ene seağbudu)
Ben tapacağım
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin gelecek zaman olumsuz çekimi :
هُمْ لَنْ يَعْبُدُوا 3
(Hum len yağbudû)
Onlar tapmayacaklar (erkek)
|
هُمَا لَنْ
يَعْبُدَا 2
(Humâ len yağbudâ)
O ikisi tapmayacak
(erkek)
|
هُوَ لَنْ يَعْبُدَ 1
(Huve len yağbude)
O tapmayacak (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ لَنْ
يَعْبُدْنَ 6
(Hunne len yağbudne)
Onlar tapmayacaklar (bayan)
|
هُمَا لَنْ
تَعْبُدَا 5
(Humâ len tağbudâ)
O ikisi tapmayacak (bayan)
|
هِيَ لَنْ
تَعْبُدَ4
(Hiye len tağbude)
O tapmayacak (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ لَنْ
تَعْبُدُوا 9
(Entum len tağbudû)
Siz tapmayacaksınız (erkek)
|
أَنْتُمَا لَنْ تَعْبُدَا 8
(Entumâ len tağbudâ)
Siz ikiniz tapmayacaksınız (erkek)
|
أَنْتَ لَنْ
تَعْبُدَ 7
(Ente len tağbude)
Sen tapmayacaksın (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ لَنْ
تَعْبُدْنَ 12
(Entunne len tağbudne)
Siz tapmayacaksınız (bayan)
|
أَنْتُمَا لَنْ
تَعْبُدَا 11
(Entumâ len tağbudâ)
Siz ikiniz tapmayacaksınız (bayan)
|
أَنْتِ لَنْ
تَعْبُدِي 10
(Enti len tağbudî)
Sen tapmayacaksın (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
نَحْنُ لَنْ
نَعْبُدَ 15
(Nahnu len nağbude)
Biz
tapmayacağız
|
نَحْنُ لَنْ
نَعْبُدَ 14
(Nahnu len nağbude)
Biz ikimiz tapmayacağız
|
أَنَا لَنْ
أَعْبُدَ 13
(Ene len ağbude)
Ben tapmayacağım
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin emr-i hâzır çekimi :
أَنْتُمْ أُعْبُدُوا 9
(Entum uğbudû)
Siz tapın (erkek)
|
أَنْتُمَا أُعْبُدَا 8
(Entumâ uğbudâ)
Siz ikiniz tapın (erkek)
|
أَنْتَ أُعْبُدْ 7
(Ente uğbud)
Sen tap (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ أُعْبُدْنَ 12
(Entunne uğbudne)
Siz tapın (bayan)
|
أَنْتُمَا أُعْبُدَا 11
(Entumâ uğbudâ)
Siz ikiniz tapın (bayan)
|
أَنْتِ أُعْبُدِي 10
(Enti uğbudî)
Sen tap (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin emr-i gâib çekimi :
هُمْ لِيَعْبُدُوا 3
(Hum liyağbudû)
Onlar tapsınlar (erkek)
|
هُمَا لِيَعْبُدَا 2
(Humâ liyağbudâ)
O ikisi tapsın (erkek)
|
هُوَ لِيَعْبُدْ
1
(Huve liyağbud)
O tapsın (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ لِيَعْبُدْنَ 6
(Hunne liyağbudne)
Onlar tapsınlar (bayan)
|
هُمَا لِتَعْبُدَا 5
(Humâ litağbudâ)
O ikisi tapsın (bayan)
|
هِيَ لِتَعْبُدْ 4
(Hiye litağbud)
O tapsın (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin nehy-i hâzır çekimi :
أَنْتُمْ لَا تَعْبُدُوا 9
(Entum lâ tağbudû)
Siz tapmayın (erkek)
|
أَنْتُمَا لَا تَعْبُدَا 8
(Entumâ lâ tağbudâ)
Siz ikiniz tapmayın (erkek)
|
أَنْتَ لَا تَعْبُدْ 7
(Ente lâ tağbud)
Sen tapma (erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
أَنْتُنَّ لَا
تَعْبُدْنَ 12
(Entunne lâ tağbudne)
Siz tapmayın (bayan)
|
أَنْتُمَا لَا
تَعْبُدَا 11
(Entumâ lâ tağbudâ)
Siz ikiniz tapmayın (bayan)
|
أَنْتِ لَا
تَعْبُدِي 10
(Enti lâ tağbudî)
Sen tapma (bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin nehy-i gâib çekimi :
هُمْ لَا يَعْبُدُوا 3
(Hum lâ yağbudû)
Onlar tapmasın (erkek)
|
هُمَا لَا يَعْبُدَا 2
(Humâ lâ yağbudâ)
O ikisi tapmasın (erkek)
|
هُوَ لَا يَعْبُدْ
1
(Huve lâ yağbud)
O tapmasın (erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ لَا
يَعْبُدْنَ 6
(Hunne lâ yağbudne)
Onlar tapmasınlar (bayan)
|
هُمَا لَا
تَعْبُدَا 5
(Humâ lâ tağbudâ)
O ikisi tapmasın (bayan)
|
هِيَ لَا تَعْبُدْ 4
(Hiye lâ tağbud)
O tapmasın (bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin ism-i fâil çekimi :
Çoğul
|
İkil
|
Tekil
|
|
عَابِدُونَ 3
(Âbidûne)
Tapanlar
(3 veya daha fazla erkek)
|
عَابِدَانِ 2
(Âbidâni)
Tapan
(iki erkek)
|
عَابِدٌ 1
(Âbidun)
Tapan
(bir erkek)
|
Eril
|
عَابِدَاتٌ 6
(Âbidâtun)
Tapanlar
(3 veya daha fazla bayan)
|
عَابِدَتَانِ 5
(Âbidetâni)
Tapan
(iki bayan)
|
عَابِدَةٌ 4
(Âbidetun)
Tapan
(bir bayan)
|
Dişil
|
Kâfirûn Suresi’nde,
üstteki 1 ve 3 numaralı çekimler geçmektedir.
1. وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
Sûrenin 4. ayeti (Ve lâ
ene âbidun mâ abedtum)
Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza (Elmalılı Hamdi Yazır’ın meali)
2. وَ لَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Sûrenin 3. ve
5. ayeti (Ve
lâ entum âbidûne mâ ağbudu)
Siz de tapanlardan değilsiniz benim ma’buduma (Elmalılı Hamdi Yazır’ın meali)
Not: İsm-i failler,
Türkçe’ye (şimdiki zaman) olarak da
çevrilir:
عَابِدٌ
: 1. Tapıyor
2. Tapan
TAPTI, KULLUK ETTİ, TAPINDI عَبَدَ fiilinin ism-i meful çekimi :
Çoğul
|
İkil
|
Tekil
|
|
مَعْبُودُونَ
(Ma’bûdûne)
Tapılanlar
|
مَعْبُودَانِ
(Ma’bûdâni)
Tapılan (iki şey /erkek)
|
مَعْبُودٌ
(Ma’bûd)
Tapılan
|
Eril
|
مَعْبُودَات
(Ma’bûdâtun)
Tapılanlar
|
مَعْبُودَتَانِ
(Ma’bûdetâni)
Tapılan (iki şey/ bayan)
|
مَعْبُودَةٌ
(Ma’bûdetun)
Tapılan
|
Dişil
|
Bu fiilden türeyen bazı
kelimeler:
Allah’a
kulluk etmek, ibadet etmek, tapınmak
(fiilin mastarıdır)
|
İbâdet
|
عِبَادَةٌ
|
İbadet
|
İbâdet
|
عِبَادَةٌ
|
İbadetler
|
İbâdât
|
عِبَادَاتٌ
|
Kul
|
Abd
|
عَبْدٌ
|
İbadet,
kulluk, kölelik
|
Ubûdet-
ubûdiyyet
|
عُبُودَةٌ -
عُبُودِيَّةٌ
|
Mabet,
ibadet yeri
|
Mabed
|
مَعْبَدٌ
|
Mabetler
|
Maâbid
|
مَعَابِدُ
|