Bu fiil sözlükte: Yapmak, yerine koymak, var olan bir şeyi bir halden diğer hale
çevirmek, etmek, yerleştirmek, sebep olmak, atamak, kılmak, ikna etmek, inandırmak gibi anlamlara
gelir.  Kuran-ı Kerim’de çok sık geçmektedir.
Şimdiki zaman fiilinden önce kullanılırsa (başladı)
anlamı da verir.
Bu fiil, kullanım ve anlam açısından İngilizcedeki
(make) fiiline benzer.
(Birisini bir şeyi yapar hale getirmek, etmek)
anlamı verir. 
Türkçedeki  ( .......–dirmek
eki) gibidir.
(Hissetmek) fiilinin (hissettirmek) 
(Sevmek) fiilinin (sevdirmek)
(Hasta olmak) fiilinin (hasta etmek) 
(Gülmek) fiilinin (güldürmek)
(Ağlamak) fiilinin (ağlatmak)
olarak kullanılması gibi.
You make me feel... :
Bana .....hissettiriyorsun
Make .... love you (...-ya
kendinizi sevdirmek )
Makes me laugh: Beni
güldürür
Makes me cry: Beni ağlatır
Arapça kullanımına gelince:
1- Bu fiili yardımcı gibi kullanıp, yanına esas
fiili muzari (şimdiki) zaman olarak getiririz. Örnek:
جَعَلَنِي  أَعْرِفُ 
  الْحُبَّ 
 | 
 
Cealenî
  ağrifu’l-hubbe 
 | 
 
Bana
  aşkı öğretti. 
(Beni,
  aşkı tanır - bilir hale getirdi) (Bir erkekten bahsediliyor) 
 | 
 
تَصْرِيحَاتُهُ  جَعَلَتْنِي 
  أَضْحَكُ  كَثِيرًا 
 | 
 
Tasrîhâtuhu
  cealetnî edhaku kesîran 
 | 
 
Onun
  açıklamaları beni çok güldürdü 
 | 
 
2. Yanına, gramere göre isim olan bir kelime
getiririz.
جَعَلَنِي  إِنْسَان 
  أَفْضَل 
 | 
 
Cealenî
  insân efdal 
 | 
 
Beni
  daha iyi bir insan yaptı 
Beni
  daha iyi bir insan haline getirdi (Eril bir şeyden bahsediliyor) 
 | 
 
جَعَلَنِي  مُجْرِمًا 
 | 
 
Cealenî
  mucrimen 
 | 
 
Beni
  suçlu yaptı 
 | 
 
نَجْعَلُ
  هَذِهِ الْغُرْفَةَ ، غُرْفَةَ الْجُلُوسِ 
 | 
 
Nec’alu
  hâzihi’l-gurfete, gurfete’l-culûsi 
 | 
 
Bu
  odayı, oturma odası yaparız 
(Oturma
  odası olarak kullanırız) 
 | 
 
هُمْ جَعَلُوا
  3 
(Hum cealû) 
Onlar yaptırdılar 
Onlar yaptılar 
Onlar kıldılar 
Onlar ettiler 
(erkek) 
 | 
  
هُمَا جَعَلَا
  2 
(Humâ cealâ) 
O ikisi yaptırdı 
O ikisi yaptı 
O ikisi kıldı 
O ikisi etti 
(erkek) 
 | 
  
هُوَ جَعَلَ  1 
(Huve ceale) 
O yaptırdı 
O yaptı 
O kıldı 
O etti 
(erkek) 
 | 
  
Gâib 
 (erkek) 
 | 
 
هُنَّ جَعَلْنَ
  6 
(Hunne cealne) 
Onlar yaptırdılar 
Onlar yaptılar 
Onlar kıldılar 
Onlar ettiler 
(bayan) 
 | 
  
هُمَا جَعَلَتَا
  5 
(Humâ cealetâ) 
O ikisi yaptırdı 
O ikisi yaptı 
O ikisi kıldı 
O ikisi etti 
(bayan) 
 | 
  
هِيَ جَعَلَتْ
  4 
(Hiye cealet) 
O yaptırdı 
O yaptı 
O kıldı 
O etti 
(bayan) 
 | 
  
Gâibe 
 (bayan) 
 | 
 
أَنْتُمْ جَعَلْتُمْ
  9 
(Entum cealtum) 
Siz yaptırdınız 
Siz yaptınız 
Siz kıldınız 
Siz ettiniz 
(erkek) 
 | 
  
أَنْتُمَا جَعَلْتُمَا
  8 
(Entumâ cealtumâ) 
İkiniz yaptırdınız 
İkiniz yaptınız 
İkiniz kıldınız 
İkiniz ettiniz 
(erkek) 
 | 
  
أَنْتَ جَعَلْتَ
  7 
(Ente cealte) 
Sen yaptırdın 
Sen yaptın 
Sen kıldın 
Sen ettin 
(erkek) 
 | 
  
Muhatab (erkek) 
 | 
 
أَنْتُنَّ جَعَلْتُنَّ
  12 
(Entunne cealtunne) 
Siz yaptırdınız 
Siz yaptınız 
Siz kıldınız 
Siz ettiniz 
(bayan) 
 | 
  
أَنْتُمَا جَعَلْتُمَا
  11 
(Entumâ cealtumâ) 
İkiniz yaptırdınız 
İkiniz yaptınız 
İkiniz kıldınız 
İkiniz ettiniz 
(bayan) 
 | 
  
أَنْتِ جَعَلْتِ
  10 
(Enti cealti) 
Sen yaptırdın 
Sen yaptın 
Sen kıldın 
Sen ettin 
(bayan) 
 | 
  
Muhataba (bayan) 
 | 
 
نَحْنُ جَعَلْنَا
  15 
(Nahnu cealnâ) 
Biz yaptırdık 
Biz yaptık 
Biz kıldık 
Biz ettik 
 | 
  
نَحْنُ جَعَلْنَا
  14 
(Nahnu cealnâ) 
İkimiz yaptırdık 
İkimiz yaptık 
İkimiz kıldık 
İkimiz ettik 
 | 
  
أَنَا جَعَلْتُ
  13 
(Ene cealtu) 
Ben yaptırdım 
Ben yaptım 
Ben kıldım 
Ben ettim 
 | 
  
Nefsi mütekellim 
(cinsiyet farkı yok) 
 | 
 
BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:
Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:
Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:
Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:
Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:
Cahdı mutlak:
Nehyi hazır:
Emri hazır:
İstikbal (gelecek zaman) olumlu:
İstikbal (gelecek zaman) olumsuz:
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder