13 Ocak 2013 Pazar

PİŞİRMEK - PİŞİRDİ طَبَخَ tabaha fiilinin muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz çekimi:





هُمْ لَا  يَـطْبَخُونَ  3
(Hum lâ yatbahûne)

Onlar pişirmiyorlar (erkek)


هُمَا لَا يَـطْبَخَانِ  2
(Humâ lâ yatbahâni)

O ikisi pişirmiyor (erkek)

هُوَ لَا يَـطْبَخُ  1
(Huve lâ yatbahu)

O pişirmiyor (erkek)


Gâib
 (erkek)

هُنَّ لَا يَـطْبَخْنَ  6
(Hunne lâ yatbahne)

Onlar pişirmiyorlar (bayan)


هُمَا لَا تَـطْبَخَانِ  5
(Humâ lâ tatbahâni)

O ikisi pişirmiyor (bayan)

هِيَ لَا تَـطْبَخُ  4
(Hiye lâ tatbahu)

O pişirmiyor (bayan)


Gâibe (bayan)

أَنْتُمْ لَا تَـطْبَخُونَ  9
(Entum lâ tatbahûne)

Siz pişirmiyorsunuz (erkek)


أَنْتُمَا لَا تَـطْبَخَانِ   8
(Entumâ lâ tatbahâni)

İkiniz pişirmiyorsunuz (erkek)

أَنْتَ لَا تَـطْبَخُ  7
(Ente lâ tatbahu)

Sen pişirmiyorsun (erkek)


Muhatab (erkek)

أَنْتُنَّ لَا تَـطْبَخْنَ  12
(Entunne lâ tatbahne)

Siz pişirmiyorsunuz (bayan)


أَنْتُمَا لَا تَـطْبَخَانِ   11
(Entumâ lâ tatbahâni)

İkiniz pişirmiyorsunuz (bayan)

أَنْتِ لَا تَـطْبَخِينَ  10
(Enti lâ tatbahîne)

Sen pişirmiyorsun (bayan)


Muhataba (bayan)

نَحْنُ لَا نَـطْبَخُ  15
(Nahnu lâ natbahu)

Biz pişirmiyoruz


نَحْنُ لَا نَـطْبَخُ 14
(Nahnu lâ natbahu)

İkimiz pişirmiyoruz

أَنَا لَا أَطْبَخُ  13
(Ene lâ atbahu)

Ben pişirmiyorum


Nefsi mütekellim




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder