27 Mart 2016 Pazar

2016 Mart ilkbahar dönemi Arapça Yds sorularını değerlendirme:



Bugün yapılan arapça yds sınavından biraz bahsetmek istiyorum.

Sınavı Arapçayı A1 (başlangıç) ve A2 (orta) düzeyde bilenlerin barajı geçemeyeceklerini tahmin ediyorum. Barajı geçmek isteyenlerin önündeki en büyük engel, harekesiz metinler ve farklı kelimeler. Okuduğunu anlamak ve ona göre sorularda verilen alakasız şıkları elemek isteyenlerin bol miktarda metin okuması gerekiyor. Sadece gramer bilgisiyle çözülebilecek soru sayısı azdı.

Konular farklı alanlardan seçilmişti.



Mesela:
1. Hem suni kalbin hem tabii kalbin özelliklerini taşıyan yeni bir tıbbi buluştan söz eden paragraf verilmiş. Ve 3 adet boşluk getirilmiş. Paragrafı tam anlayamadıysanız 3 soru kafadan gitti.

بَاحِثُون  (Araştırmacılar)

حَدِيث (Modern, yeni)

قَلْب صِنَاعِي (Suni kalp)

قَلْب طَبِيعِيّ (Doğal – gerçek kalp)

ضَغط  (Basınç)



2. Başka bir soruda, urları tedavi etmek için kullanılan eski sistem x ışını ile proton ışını tedavisi ve çocuklar üzerindeki etkisi karşılaştırılıyordu.

Böyle bir soruyu cevaplayabilmek için aşağıdaki linkte verdiğim metne benzer bir metni okuyabilmeli ve tıbbi terimleri ezberlemelisiniz.


 وَرَم  (ur)

أَوْرَام (urlar)

أَشِعَّةُ سِيْنِيَّةٌ x ışınları

3. Irak medeniyetinin tarihçesi ve Beytü’l-hikme’den bahsedilen bir soru vardı. Arapça Yds sınavlarının olmazsa olmazı (medeniyet: hadâra حضارة) kelimesi olsa gerekJ))

الصابئة  : Sabiilik (bu kelimeyle ilk defa sınavda karşılaştım)

Irak’ın pek çok eski yeni medeniyetten etkilendiğini, Büyük İskender’in bölgeye Yunan uygarlığı getirmesi vs anlatılıyor.

4. Tarihi bir kişiliğin hayatından her sınavda mutlaka bahsedilir: Bu sefer sorularda İbn Battuta vardı.

5. (Diyalogta boş bırakılan yerleri tamamlayın) sorusunda iki kadın konuşuyorlar. Kadın, erkek kardeşi ve karısından bahsediyordu. Diyaloga göre “onların kendisini ziyaret etmelerine sevindiğini ama iş yaparken kendisine yardım etmedikleri için tüm yükün kendi omuzlarında olduğunu” söylüyordu. ” söylüyordu. 

Bu soruda da bir deyim kullanmışlar (عبء على عاتقها   : omzunda yük)

6.  Bir soruda petrol ithal eden gelişmekte olan ülkelerin yaşayacağı problemden bahsediliyordu.

(Petrolun…..sı) şeklinde sorulmuş ve (pompalanma) kelimesi istenmiş.

فحيح  (yılan ses çıkarmak,ıslık sesi çıkarmak, ıslıklamak)

 ضخ  (dahha: pompaladı) gibi şıklar verilmiş.

Bu soruyu anlamak için

مُسْتَوْرَد  (mustevred) ithal

ve

(نامية nâmiye) gelişen, gelişmekte olan 

kelimeleri bilinmeli.

7. Başka bir soruda edebiyattaki roman türünden bahsediliyor ve yurtdışından ithal bir fikir olduğu söyleniyor. Gene bu sorunun şıklarında  مُسْتَوْرَد  (mustevred) ithal kelimesi geçmiş.

Sınavda rastladığım bana aşina gelmeyen bazı kelimeler vardı:

حُفْنَة  (hufne) bir avuç dolusu

مُعْضِلَة (muğdile) açmaz, ikilem

8. Arapça bir paragraf verilmiş ve bu paragrafa uygun başlık ne olabilir denmiş.

9. (Küresel ısınma) İngilizce ydslerin favori konusudur, bu konuda illa soru çıkar. Bu sefer Arapça da nasibini almış,

......الْحَرَارِي
Şeklinde boşluğa gelecek kelimeyi sormuşlar.

Bu tabir (إِحْتِبَاسٌ حَرَارِيٌّ : ihtibâs harariyy) Küresel ısınma olacak, boşluğa (ihtibas) gelecekti.

10. بِحَقّ edatı, 2 farklı soruda geçmişti.
(hakkında, -e dair, -e gelince, hususunda)


11. (Falanca devlet adamını karşılayanların başında x adlı şahıs vardı) ya benzer bir cümle vardı.

Burada (في مقدمة المستقبلين) kalıbını kullanıyorlar. 

Bakınız örnek:


12. (Çocukları erken konuşmaya zorlamamamız gerekir) gibi bir cümle vardı.
 (الأطفال يَنْبَغِي .....نُجْبِرَ)  boşluğa  (ellâ ألا) edatı gelecekti.

13. بَدِيهِيٌّ أَنَّ  (bedîhiyyun enne) ve  (مِنَ الْبَدِيهِيِّ أَنَّ) kalıplarını 2 farklı soruda gördüm.

Anlamı: açıktır ki, apaçıktır, aşikardır


14. Soruda bizden ne istenildiğinin anlatıldığı kısımda (aşağıdakilerden hangisini söylersek hata etmiş oluruz) gibi bir cümle vardı. Soru kökünü tam anlamadan soruyu cevaplamaya girişmemek gerek.

15. Beş cümle verip aralarından hangisi anlamı bozuyor diye sorulan sorulardan biri şuydu:

Her genç kızın beyaz gelinlik giyme hayali vardır. Gelinlik tasarımları şöyle şöyledir. Kuyruğu şu kadardır vs.
Birden araya (evliliklerin çoğunun boşanma ile sonuçlandığı) gibi alakasız bir cümle girmişti.

16. Belgesel film çekme, ışığın ayarlanması vs. hakkında bilgi veren uzun bir paragraf vardı..
Bunun hakkında 3 soru sorulmuştu, soruların bir tanesi (Bu metne uygun başlık nedir?)

Paragrafta geçen kelimeler:

بَصَرِيّ (Visual, görsel)

فِيلْم وَثَائِقِيّ (Belgesel film)

17. Bir sorunu şıklarında طَلَبَ  ve    طَالَبَfiilleri vardı.

18. Sınavda sordukları bir atasözünü aşağıdaki linkte açıkladım


19. Takipçilerimden birinin hatırlattığı soru:


(Aşağıdakilerden hangisi bu cümleye anlamca yakındır) diye bir soru vardı.
“Üniversiteye gitmedi, yüksek eğitim almadı, kendi kendini yetiştirdi” gibi bir anlama gelen cümleyi sormuşlardı

20. (Yapılan bir araştırmaya göre, sanılanın aksine, şişman olanlar, zayıf olanlara oranla hastalıklara daha az yakalanıyorlardı. Zayıflık daha tehlikelidir) anlamında bir paragraf vardı.


Yanlış hatırladıklarım olabilir. Aklınızda kalan soruları yorum kısmına yazabilirsiniz:





23 yorum:

  1. بنو ....
    الذين
    Hatırladıniz mi

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet. Çoğul ismi mevsul (ellezine) olacak cevap. (الذين بنوا) (inşa edenler, yapanlar)

      Sil
    2. Bu soruda اللذين yi öğrendim

      Sil
  2. Çocukları konuşmaya zorlamak cümlesinin devamında ve illa kalıbı vardı. Yani devamında diyordu ki çocuk da konuşmaya bir girişim (مبادرة) görmeniz. Cümlenin genel manası da şöyle oluyordu ki : çocukda konuşma girişimi ya da konuşmaya bir meyil görmeniz hariç (istisna) çocuğu konuşmaya zorlamak gerekir. Bu durumda en mastar edatı daha mantıklı . Ella yapıldığında anlam saçma oluyor cümlenin devamında ki istisna edatından dolayı

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Ben soruyu okurken şöyle yorumladım: (Çocuklarda konuşmaya yönelik bir çaba görmüyorsanız, konuşmaları için zorlamamanız gerekir). 14 nisan'da anlarız doğrusunu:))

      Sil
    2. Ben önce ella yapmıştım sonra en diye değiştirdim. Cevap hangisi allah bilir ama ben tuzak sorusu diye düşündüm. Çünkü hiçbirimiz in içi el vermiyor zorlamaları gerekir demeye :)). Ama sizin yorumunuz üzerinden düşündüğüm de konuşmaya yönelik kendilerinde bir çaba gözükmeyen çocukları zorlamak mı gerekir zorlamamak mı..
      zorlamak için gayet uygun ortam değil mi ki :)
      Neden herkes benden farklı düşünmüş :)) bu fikir de yalnız kaldım

      Sil
    3. ألا olacak cevap. zorlamamanız gerekir ancak (إلا) şu durumlarda olabilir falan diyordu.

      Sil
  3. Hocam Allah razı olsun. İstifade ettik vermiş olduğunuz kıymetli bilgilerden...

    YanıtlaSil
  4. Bana göre sorular çok zordu.Bu zorluk derecesini bi zorluk derecesini ayarlasalar da ona göre bişeyler yapsak. Ilk defa o kadar zor çeviri ile ilgili soru gördüm.

    YanıtlaSil
  5. iş yerindeki patronundan memnun olmayan bir kadını anlatan paragraf vardı. çok zorladı bu paragraf beni.
    bir de içerisinde kilo vermenin aslında hastalıktan korunmada bir işe yaramadığından bahseden bir paragraf vardı. paragraftaki hastalıkların anlamını bilmesemde yüzde oranlarından soruları çözebildim :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. İş yerindeki patrondan şikayet eden kadının asıl sıkıntısı, patronun karısı da çalışan ve çocuklu bir kadın olmasına rağmen, patron kadını anlamıyor ve izin istediği zaman izin vermiyordu.

      Sil
    2. Patron için daha önce yaptığı fedakarlıklardan bahsediyor, zaman zaman eve iş götürdüğünü anlatıyordu.
      Bu paragrafa ait:
      parçadan aşağıdakilerden hangisi anlaşılır tarzında soru vardı. (Son 3-4 yıl içinde işe devamda aksaklık yaptığı) anlamına gelen bir cevabı işaretledim

      Sil
  6. Bu yorum yazar tarafından silindi.

    YanıtlaSil
  7. Bence bu sınav hakikaten zordu. yani türkçe arapça çevirileri dahi baya bi zorlamışlar en kolay sorular olmasına rağmen..

    YanıtlaSil
  8. İlk sayfalardaki sorulardan birinde (الحيادي) "tarafsız" anlamına gelen bir kelime vardı. O soruyu hatırlayan var mı?

    YanıtlaSil
  9. Şıklarında تشابك kelimesi olan bir soru vardı bu kelime ile başka bir kelime arasında kararsız kaldım

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. 2011 de girdiğimde hem zaman açısından hem de yapılabilecek sorular açısından şartlar daha uygundu. Örneğin Türkçe arapça Arapça Türkçe soruları daha fazlaydı. Artı "şu konuda fikrin nedir tavsiyen nedir" tarzı yapılabilecek sorular vardı.Fakat bu yıl bunları hiç sormamışlardı. 70 almak iyi bir başarı bence.Sürekli bu sınava girmek şart bence.

      Sil
  10. Evet cevabı تشابك olacak

    YanıtlaSil
  11. تشابك çakışma örtüşüklük çakışma anlamlarına geliyor. İlgili soruda okur yazarlıktan bahsediyordu الله اعلم

    YanıtlaSil
  12. son 5 sorunun içinde (roma rakamlı) çocukları dövmemek gerekir şeklinde bir şık işaretledim.konuyla alakalı fakat özel bir bilgi gibi geldi bana.

    YanıtlaSil
  13. Selamun Aleykum hocalarım soruların % 10'u yayınlandı.Ösym aisten Temel kitapçıktan bütün sorulara bakılabiliyor. İnşaallah sınavınız iyi geçmiştir.

    YanıtlaSil
  14. Kadın erkek kardeşi ve karısından mı bahsediyordu. Kadının karısı mı varmış?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bir soruda kadın, arkadaşına dert yanıyordu. "Oğlum ve ailesi tatil için yurtdışından yanıma geldiler, ama bana yardım etmiyorlar" diyordu.Arkadaşı da oğlan ve gelini düşüncesizlikle itham ediyordu.

      Sil