هُمْ
لَا يَسْتَدِيرُونَ 3
(Hum lâ yestedîrûne)
Onlar dönmüyorlar
(erkek)
|
هُمَا
لَا يَسْتَدِيرَانِ 2
(Humâ lâ yestedîrâni)
O ikisi dönmüyor
(erkek)
|
هُوَ
لَا يَسْتَدِيرُ 1
(Huve lâ yestedîru)
O dönmüyor
(erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
هُنَّ
لَا يَسْتَدِرْنَ 6
(Hunne lâ yestedirne)
Onlar dönmüyorlar
(bayan)
|
هُمَا
لَا تَسْتَدِيرَانِ 5
(Humâ lâ testedîrâni)
O ikisi dönmüyor
(bayan)
|
هِيَ لَا تسْتَدِيرُ
4
(Hiye lâ testedîru)
O dönmüyor
(bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
أَنْتُمْ
لَا تسْتَدِيرُونَ 9
(Entum lâ testedîrûne)
Siz dönmüyorsunuz
(erkek)
|
أَنْتُمَا
لَا تسْتَدِيرَانِ 8
(Entumâ lâ testedîrâni)
İkiniz dönmüyorsunuz
(erkek)
|
أَنْتَ
لَا تسْتَدِيرُ 7
(Ente lâ testedîru)
Sen dönmüyorsun
(erkek)
|
Muhatab
(erkek)
|
أَنْتُنَّ
لَا تسْتَدِرْنَ 12
(Entunne lâ testedirne)
Siz dönmüyorsunuz
(bayan)
|
أَنْتُمَا
لَا تسْتَدِيرَانِ 11
(Entumâ lâ testedîrâni)
İkiniz dönmüyorsunuz
(bayan)
|
أَنْتِ
لَا تسْتَدِيرِينَ 10
(Enti lâ testedîrîne)
Sen dönmüyorsun
(bayan)
|
Muhataba
(bayan)
|
نَحْنُ
لَا نَسْتَدِيرُ 15
(Nahnu lâ nestedîru)
Biz dönmüyoruz
|
نَحْنُ
لَا نَسْتَدِيرُ 14
(Nahnu lâ nestedîru)
İkimiz dönmüyoruz
|
أَنَا
لَا أَسْتَدِيرُ 13
(Ene lâ estedîru)
Ben dönmüyorum
|
Nefsi
mütekellim
(cinsiyet
farkı yok)
|
Bu fiil, kişinin bulunduğu yerden bir tarafa doğru vücuduyla dönmesi, kendisi etrafında veya bir şeyin etrafında dönmesi, daire çizmesi anlamında kullanılır.
Örnek: arkasına döndü
(Kuşattı, başladığı yere
döndü) anlamları da vardır.
اَسْتَدِيرُ لِلْوَرَاءِ لَا
|
Lâ estedîru li’l-verâi
|
Arkaya (arkama) dönmüyorum.
|
BU FİİLİN TÜM ÇEKİMLERİ:
Mazi (dili geçmiş zaman) olumlu:
Mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz:
Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumlu:
Muzari (şimdiki ve geniş zaman) olumsuz:
Cahdı mutlak:
Nehyi hazır:
Emri hazır:
İstikbal (gelecek zaman) olumlu:
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder