Arapça ile Türkçe kullanımı arasında farklılığı olan
tamlamalardan biri de “yatak odası” ifadesidir.
Arapça’da bu tamlama “uyku odası” veya “uyuma odası”
şeklinde oluşturulmuştur. İçinde “yatak” kelimesi geçmez.
“Oda” için (غرفة ) veya
(حجرة) kelimeleri kullanılır.
1.
غُرْفَةُ
النَّوْمِ
|
Gurfetu’n-nevm
|
Türkçe’ye
uygun çevirisi: yatak odası
Kelimesi
kelimesine çevirisi: uyku odası / uyuma odası
|
Oda
|
Gurfe
|
غُرْفَة
|
Odalar
|
Guraf
|
غُرَف
|
Uyudu
|
Nâme
|
نَامَ
|
Uyumak,
uyku
|
Nevm
|
نَوْم
|
Yatak
|
Serîr
|
سَرِير
|
Yatak
odaları
|
Gurafu’n-nevm
|
غُرَفُ النَّوْمِ
|
2.
حُجْرَةُ النَّوْمِ
|
Hucratu’n-nevm
|
Türkçe’ye
uygun çevirisi: yatak odası
Kelimesi
kelimesine çevirisi: uyku odası / uyuma odası
|
Oda
|
Hucra
|
حُجْرَة
|
Odalar
|
Hucurât
|
حُجُرَات
|
Yatak
odaları
|
Hucurâtu’n-nevm
|
حُجُرَاتُ
النَّوْمِ
|
Fotoğraf kendi çekimimdir.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder