26 Temmuz 2012 Perşembe

DİYANET İŞLERİ BAŞKANLIĞI UMRE KİMLİK BELGESİ



Umreye giden kişilere Diyanet tarafından verilen ve üzerinde kişiye ait bilgilerin bulunduğu kartlardan 2008 ve 2010 yıllarına ait olanların üzerindeki Arapça ifadeler:

2008 yılı kimlik belgesi:





Türkiye Cumhuriyeti

El-cumhûriyyetu’t-turkiyyetu

اَلْجُمْهُورِيَّةُ التُّرْكِيَّةُ



رِئاسَةُ  الشُّؤُونِ  الدِّينِيَّةِ

Riâsetu’ş-şuûni’d-dîniyyeti

Diyanet işleri başkanlığı


Karttaki (شُؤُونٌ) kelimesinin yazılışı yanlıştır. (شُئون : yanlış yazım)



Başkanlık

Riâset

رِئاسَة   

İş, husus, mesele, konu

Şe’n

شَأْنٌ

(Üstteki kelimenin çoğuludur)

Şuûn

شُؤُونٌ

Dinle ilgili, dine ait, dînî

Dîniyy

دِينِيٌّ



هُوِيَّةُ  الْمُعْتَمِرِ عَام  ١٤٢٩ هــ

Huviyyetu’l-muğtemiri âm (elf ve erbimie ve tis’a ve işrîn)  hicriyy

Hicri 1429 yılı, umreci kimliği



Kimlik, hüviyet

Huviyye

هُوِيَّة

Umre yaptı                (mazi)

İğtemara

اِعْتَمَرَ

Umre yapıyor          (muzari)

Yağtemiru

يَعْتَمِرُ

Umre yapan            (ismi fail)

Muğtemir

مُعْتَمِرٌ

Yıl, sene

Âm

عَامٌ




İsim

El-ism

اَلْإِسْمُ

Soyadı

El-lakab

اَللَّقَبُ

Pasaport no

Rakmu’l-cevâz

رَقْمُ الْجَوَازِ

Organizasyon

Et-tanzîm

اَلتَّنْظِيمُ

Tur no

Er-rihle rakm

اَلرِّحْلَةُ رَقْم

İmza

Tevkîğ

تَوْقِيعٌ


 Kartın arka yüzü:





اَلشَّرِكَةُ  السُّعُودِيَّةُ  الْمَسْؤُولَةُ

Eş-şeriketu’s-Suûdiyye(tu)’l-mes’ûle(tu)

Sorumlu Suudi şirketi



Karttaki (الْمَسْؤُولَةُ) kelimesinin yazılışı yanlıştır. (الْمَسْؤُلَةُ : yanlış yazım)



Mekke-i Mükerreme

Mekketu’l-mukarrama

مَكَّةُ الْمُكَرَّمَةُ

Medine-i Münevvere

El-medînetu’l-munavvara

اَلْمَدِينَةُ الْمُنَوَّرَةُ



Mekke-i Mükerreme’deki otel

Funduk bi Mekkete’l-mukarrama

فُنْدُق بِمَكَّةَ الْمُكَرَّمَةِ

Medine-i Münevvere’deki otel

Funduk bi Medîneti’l-munavvara

فُنْدُق بِالْمَدِينَةِ الْمُنَوَّرَةِ



Otel

Funduk

فُنْدُق

İçinde, -de, -da

Bi

بِ


2010 yılındaki kimlik kartı:




2010 yılındaki ifadeler (sadece 2008’dekilerden farklı olanlar)


بِطَاقَةُ  الْمُعْتَمِرِ لِمَوْسِمِ عُمْرَة عَام  ١٤٣١ هــ

Bitâkatu’l-muğtemiri li mevsimi umra âm  (elf ve erbaimie ve vâhid ve selâsîn)  hicriyy

Hicri 1431 yılı umre sezonunun umreci kartı (kimliği)



Kart, (kimlik)

Bitâka

بِطَاقَة   

İçin, …-ya ait              

Li

لِ

Mevsim, sezon

Mevsim

مَوْسِمٌ

Umre

Umra

عُمْرَة

Yıl, sene

Âm

عَامٌ

Umre yapan, umreci  (ismi fail)

Muğtemir

مُعْتَمِرٌ


Kartın arka yüzü:







إِلَى مَنْ يَهُمُّهُ الْأَمْرُ:

حَامِلُ هَذِهِ الْبِطَاقَةِ مُعْتَمِرٌ تُرْكِيٌّ وَ فِي حَالَةِ الطَّوَارِئِ يُرْجَى الْإِتِّصَالُ عَلَى

 الْهَوَاتِفِ التَّالِيَةِ

İlâ men  yehummuhu’l-emru:
Hâmilu hâzihi’l-bitâkati muğtemirun Turkiyyun, ve fî hâleti’t-tavâri’i yurca’l-ittisâlu ale’l-hevâtifi’t-tâliyeti.

Yetkiliye (ilgili makama):
Bu kartı taşıyan, bir Türk umrecidir. Acil bir durumda (aşağıda) gelen telefonların aranması rica olunur.



-e, -a, -ye, -ya

İlâ

إِلَى

-en kişi,…-dığı kişi

Men

مَنْ

Onu ilgilendiriyor

Yehummuhû

يَهُمُّهُ

İş, durum

El-emr

اَلْأَمْرُ

Taşıyan

Hâmil

حَامِلٌ

Bu

Hâzihî

هَذِهِ

Kart, kimlik

El-bitâka

اَلْبِطَاقَة

Umre yapan, umreci    (erkek)

Muğtemir

مُعْتَمِرٌ

Türk                            (erkek)

Turkiyy

تُرْكِيٌّ

İçinde, -de, -da


فِي

Acil durum

Hâletu’t-tavâri’i

حَالَةُ الطَّوَارِئ

Rica olunur

Yurcâ

يُرْجَى

Bağlantı, irtibat

El-ittisâl

الْإِتِّصَالُ

Üzerine, üzerinde, -e, -a

Alâ

عَلَى

Telefonlar

El-hevâtif

اَلْهَوَاتِفُ

Gelen

Et-tâliye

التَّالِيَة



اِتِّحَادُ الشَّرِكَاتِ  السِّيَاحِيَّةِ  التُّرْكِيَّة ( تُرْسَابْ)

İttihâdu’ş-şerikâti’s-siyâhiyyeti’t-Turkiyye (Tursâb)

Türkiye Seyahat Acentaları Birliği (TÜRSAB)



Birlik

İttihâd

اِتِّحَاد   

Şirketler

Eş-şerikât

الشَّرِكَات

Seyahatle ilgili, seyahate ait

Es-siyâhiyye

السِّيَاحِيَّة

Türk

Et-turkiyye

التُّرْكِيَّة



Not: Fotoğraflardaki kimlikler bana aittir.






Hiç yorum yok:

Yorum Gönder