“ RAHATSIZ ETMEK ” FİİLİNİN KULLANILIŞI :
Mazi (-di’li
geçmiş zaman) şekli :
Dâyaka
|
ضَايَقَ
|
Muzari
(şimdiki zaman) şekli :
Sıkıyor,
rahatsız ediyor, bunaltıyor, bıktırıyor, yoruyor, sinirlendiriyor,
kızdırıyor, sıkıntı veriyor
|
Yudâyiku
|
يُضَايِقُ
|
Mastar şekli
:
Sıkmak,
rahatsız etmek, bunaltmak, bıktırmak, yormak, sinirlendirmek, kızdırmak,
sıkıntı vermek
|
Mudâyaka
|
مُضَايَقَة
|
“ KIYASLAMAK ” FİİLİNİN KULLANILIŞI :
Mazi (-di’li
geçmiş zaman) şekli :
…ile
kıyasladı, karşılaştırma yaptı
|
Kârane bi …
|
قَارَنَ
بِ...
|
Muzari
(şimdiki zaman) şekli :
…ile
kıyaslıyor, karşılaştırma yapıyor
|
Yukârinu
bi …
|
يُقَارِنُ
بِ...
|
Mastar şekli
:
…ile
kıyaslamak, karşılaştırma yapmak
|
Mukârane bi …
|
مُقَارَنَة
بِ...
|
Örnek cümleler:
1.
مُقَارَنَتِي بِشِيرينَ تُضَايِقُنِي
|
Mukâranetî bi Şirin tudâyikunî
|
Şirin
ile karşılaştırılmam
(kıyaslanmam) beni rahatsız ediyor.
|
2.
!
مَارَادُونَا:- مُقَارَنَتِي بِمِيسِي تَـتَّسِمُ بِالْغَبَاءِ
|
Maradona:
- Mukâranetî bi
Messi tettesimu bi’l-gabâi.
|
Maradona:
-
Messi ile kıyaslanmam ahmaklık alameti !
|
…ile
kıyaslanmam,
…
ile karşılaştırılmam
|
Mukâranetî
bi …
|
مُقَارَنَتِي
بِ ...
|
…ile
nitelendi, özelliğini taşıdı, alametini taşıdı
|
İtteseme
bi…
|
إِتَّسَمَ
بِ...
|
…ile
niteleniyor, özelliğini taşıyor, alametini taşıyor
|
Yettesimu
bi…
|
يَتَّسِمُ
بِ ...
|
Aptallık,
ahmaklık, cahillik
|
El-gabâ(u)
|
الْغَبَاءُ
|