“ Her şeyden (daha) çok….” kalıbı :
Bu kalıp, İngilizce’deki “ more than anything else ”
kalıbına eşdeğerdir.
Her
şeyden daha çok
|
Ekser
min eyyi şey’in âhara
|
أَكْثَرمِنْ
أَيِّ شَيْءٍ آَخَرَ
|
Aslında bu kalıbın kelimesi kelimesine çevirisi : (Başka herhangi bir şeyden daha çok) olmasına rağmen, dilimizde bu şekilde değil,
(her şeyden daha çok)
şeklinde kullanılmaktadır.
شَعَرْتُ
أَنَّنِي أُرِيدُ الْبَقَاءَ هُنَكَ أَكْثَرَ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ آَخَرَ فِي الْعَالَمِ.
|
Şa’artu
ennenî urîdu’l-bakâe hunâke eksera min eyyi şey’in
âhara fi’l-âlemi.
|
…-dığımı
hissettim
|
Şa’artu
ennenî
|
شَعَرْتُ
أَنَّنِي
|
İstiyorum
|
Urîdu
|
أُرِيدُ
|
Kalmak
|
El-bakâ’
|
الْبَقَاءُ
|
Orada
|
Hunâke
|
هُنَكَ
|
…-dan
daha çok
|
Ekser
min…
|
أَكْثَرَ مِنْ
|
Herhangi
bir, hangi
|
Eyyu
|
أَيّ
|
Şey
|
Şey’
|
شَيْء
|
Başka,
diğer
|
Âhar
|
آَخَر
|
İçinde,
-de, -da
|
Fî
|
فِي
|
Dünya
|
El-âlem
|
الْعَالَم
|
Örnek cümleler :
1.
مَا
هُوَ الشَّيْءُ الَّذِي تَتَمَنَّاهُ أَكْثَرَ مِنْ أَيِّ
شَيْءٍ آخَرَ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا ؟
|
Mâ
huve’ş-şey’ullezî tetemennâhu eksera min eyyi şey’in
âhara fî hâzihi’d-dunyâ?
|
Bu
dünyadaki her şeyden (daha) çok dilediğin şey nedir?
(Dünyada en çok istediğin şey nedir?) |
2.
أَنَا
أُحِبُّك أَكْثَرَ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ آخَرَ فِي الْعَالَمِ
|
Ene
uhibbuk eksera min eyyi şey’in âhara
fi’l-âlemi.
|
Seni,
dünyadaki her şeyden daha çok seviyorum.
|
3.
أُحِبُّ التَّصْوِيرَ أَكْثَرَ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ آخَرَ فِي
هَذِهِ الْحَيَاةِ .
|
Uhibbu’t-tasvîra
eksera min eyyi şey’in âhara fî
hâzihi’l-hâyâti.
|
Fotoğraf
çekmeyi, bu hayattaki her şeyden (daha) çok seviyorum.
|