Bugün size
ödüllü iki arap yazardan bahsedeceğim.
Semih
el-Kasım ve Hişam Bustani
SEMİH
EL-KÂSIM
Filistinli bir yazar ve çevirmen, 2014 yılında (Kral
Fahd, Ortadoğu Araştırmaları Merkezi, çeviri ve Arap edebiyatı ödülünü) kazandı
( King Fahd
Center for Middle East Studies Translation of Arabic Literature Award)
Ödül, Arkansas Üniversitesi’ndeki Kral Fahd Merkezi ve Syracuse University Press’in ortak
sponsorluğu ile veriliyor. Ödül olarak hem nakit para veriliyor, hem de
çevirilerin basılması sağlanıyor.
2014 yılının kazananı, Semih el-Kâsım’ın (Samih al-Qasim سميح
القاسم) (All Faces but Mine)
adlı şiir koleksiyonu oldu. Maalesef yazar ödülün verilmesinden sadece birkaç
ay önce vefat etti.
El-Kasım, Filistin
direniş edebiyatının önemli şahsiyetleri arasında yer alan Mahmud Derviş,
Tevfik Zayyad, Taha Muhammed Ali ile birlikte anılıyordu. İsrail tarafından
defalarca ev hapsinde tutuldu.
Hayatının sonuna kadar hem Filistin’in hem de Dürzi azınlığın sesi oldu.
Antolojisi, İngiltere’de
yaşayan Iraklı Abdulwahid Lulua (عبدالواحد لؤلؤة ) tarafından çevrildi.
HİŞAM BUSTANİ
Bu yıl ödül alanlardan biri de Ürdün yazar Hişam Bustani (Hesham Boustani هشام بستاني)
Eserin çevirisi Ürdün’de yaşayan (Filistin - Kanada asıllı) Thoraya El-Rayyes (Süreyya er-Reyyis ثريا الريس) tarafından yapıldı.
Eserin çevirisi Ürdün’de yaşayan (Filistin - Kanada asıllı) Thoraya El-Rayyes (Süreyya er-Reyyis ثريا الريس) tarafından yapıldı.
Bustani’nin kısa
öykülerinin bazıları Süreyya er-Reyyis tarafından tercüme edildi.
Ve İngilizce
çevirileri online olarak okunabilir:
1. Nightmares of the City (Şehrin kabusları)
2. History Will Not Be Made On This Couch
(Tarih
bu koltukta yazılmayacak)
Bu hikaye, Mısırdaki ayaklanmacılara adanmış.
3. Apocalypse Now
Hikayeyi videoda, yazarın kendisinden dinleyebilirsiniz:
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder