23 Kasım 2014 Pazar

Semih el-Kasım ve Hişam Bustani



Bugün size ödüllü iki arap yazardan bahsedeceğim.

Semih el-Kasım ve Hişam Bustani



SEMİH EL-KÂSIM



Filistinli bir yazar ve çevirmen, 2014 yılında (Kral Fahd, Ortadoğu Araştırmaları Merkezi, çeviri ve Arap edebiyatı ödülünü) kazandı  ( King Fahd Center for Middle East Studies Translation of Arabic Literature Award)

Ödül, Arkansas Üniversitesi’ndeki Kral Fahd Merkezi  ve Syracuse University Press’in ortak sponsorluğu ile veriliyor. Ödül olarak hem nakit para veriliyor, hem de çevirilerin basılması sağlanıyor.

2014 yılının kazananı, Semih el-Kâsım’ın  (Samih al-Qasim سميح القاسم) (All Faces but Mine) adlı şiir koleksiyonu oldu. Maalesef yazar ödülün verilmesinden sadece birkaç ay önce vefat etti.

El-Kasım, Filistin direniş edebiyatının önemli şahsiyetleri arasında yer alan Mahmud Derviş, Tevfik Zayyad, Taha Muhammed Ali ile birlikte anılıyordu. İsrail tarafından defalarca ev hapsinde tutuldu. Hayatının sonuna kadar hem Filistin’in hem de Dürzi azınlığın sesi oldu.
Antolojisi, İngiltere’de yaşayan Iraklı Abdulwahid Lulua (عبدالواحد لؤلؤة ) tarafından çevrildi.



HİŞAM BUSTANİ



Bu yıl ödül alanlardan biri de Ürdün yazar Hişam Bustani   (Hesham Boustani هشام بستاني

Eserin çevirisi Ürdün’de yaşayan  (Filistin - Kanada asıllı) Thoraya El-Rayyes (Süreyya er-Reyyis ثريا الريس)  tarafından yapıldı.


Bustani’nin kısa öykülerinin bazıları Süreyya er-Reyyis tarafından tercüme edildi. 

Ve İngilizce çevirileri online olarak okunabilir:

1.  Nightmares of the City (Şehrin kabusları)



2.  History Will Not Be Made On This Couch
 (Tarih bu koltukta yazılmayacak)


 Bu hikaye, Mısırdaki ayaklanmacılara adanmış.

3.  Apocalypse Now

Hikayeyi videoda, yazarın kendisinden dinleyebilirsiniz:







Hiç yorum yok:

Yorum Gönder