16 Mart 2015 Pazartesi

SENİ KARŞIMA ALLAH ÇIKARDI





Bazen Türkçe’deki deyimler aynıyla Arapça’da karşıma çıkıyor. Bazen de ufak tefek farklılıklarla ama benzer şekilde kullanılıyorlar.

Bunlardan birisine örnek:

Seni karşıma Allah çıkardı, yoksa halim felaketti !



الله  حَطّكَ  بِطَرِيقِي  وَ  إِلَّا  كَانَتْ  كَارِثة

Allah hattek bi tarîkî ve illâ kânet kârise

Seni karşıma Allah çıkardı yoksa (halim) felaketti


Aslında bu deyimi kelimesi kelimesine çevirirsem:
(Seni yoluma Allah koydu, yoksa felaket idi)
anlamında.




Koydu

Hatta

حَطَّ

Seni

Ke

كَ

Yoluma

Bi tarîkî

بِطَرِيقِي

Yoksa

Ve illâ

وَ إلَّا

İdi

Kânet

كَانَتْ

Felaket

Kârise

كَارِثة




Konu ile ilgili hazırladığım videoyu seyredin:






Hiç yorum yok:

Yorum Gönder