9 Temmuz 2018 Pazartesi

Sırça köşkte oturan, komşusuna taş atmamalı








Bazen bir atasözü birkaç farklı dilde aynen kullanılıyor olabilir.
Bu yazımın başlığındaki atasözü de bu gruptan.

“Sırça köşkte oturan, komşusuna taş atmamalı” atasözü, Türk Dil Kurumu’nun web sitesinde:

 (İnsan kendinde herhangi bir kusur varken başkalarını aynı kusurla suçlamamalıdır) şeklinde açıklanıyor.

İngilizce versiyonu:
“People who live in glass houses shouldn't throw stones”

Arapça pek çok farklı versiyonu var:



مَنْ كَانَ بَيْتُهُ مِنْ زُجَاجٍ لَا يَرْمِي بُيُوتَ النَّاسِ بِالْحِجَارَةِ

Men kane beytuhu min zucacin la yermi buyute’n nasi bi’l-hicarati

Evi camdan olan, insanların evlerine taşlar atmaz (atmasın)



من كانَ بيتُهُ من زُجاج لا يرمي الناسَ بالحجارة

Men kane beytuhu min zucacin la yermi’n nase bi’l-hicarati

Evi camdan olan, insanlara taşlar atmaz (atmasın)

  

من كان بيته من زجاج فلا يرمي الناس بالحجر

Men kane beytuhu min zucacin fela yermi’n nase bi’l-hacer

Evi camdan olan, insanlara taş atmaz (atmasın)



من كان بيته من زجاج عليه ان لا يرمي الناس بالحجارة

Men kane beytuhu min zucacin aleyhi en la yermiye’n nase bi’l-hicarati

Evi camdan olanın, insanlara taşlar atmaması gerekir



اذا كان بيتك من زجاج لا ترمي الناس بالطوب

İza kane beytuke min zucacin la termi’n nase bi’t-tubi

Evin camdan ise, insanlara tuğla atma



من كان بيته من زجاج لا يرم الناس بالطوب

Men kane beytuhu min zucacin la yermi’n nase bi’t-tubi

Evi camdan olan, insanlara tuğla atmasın



الذي بيته من زجاج لا يرمي الناس بالحجارة

Ellezi beytuhu min zucacin la yermi’n nase bi’l-hicarati

Evi camdan olan, insanlara taşlar atmasın



اللي بيته من زجاج.. لا يرمـي الناس بالحجارة

İlli beytuhu min zucacin la yermi’n nase bi’l-hicarati

Evi camdan olan, insanlara taşlar atmasın



من كان بيته من زجاج لا يقذف الناس بالحجارة

Men kane beytuhu min zucacin la yakzifi’n nase bi’l-hicarati

Evi camdan olan, insanlara taşlar atmasın



اللي بيته من زجاج لا يرمي الناس بحجر

İlli beytuhu min zucacin la yermi’n nase bi’l-hacer

Evi camdan olan, insanlara taş atmasın



اذا كان بيتك من زجاج فلا ترمي الناس بالحجارة

İza kane beytuke min zucacin fela termi’n nase bi’l-hicarati

Evin camdan ise, insanlara taşlar atma



اذا بيتك من زجاج لا ترمي الناس بحجر

İza beytuke min zucacin la termi’n nase bi’l-hacer

Evin camdan ise, insanlara taş atma



اللي بيته من قزاز لا يرمي الناس بالطوب

İlli beytuhu min kizazin la yermi’n nase bi’t-tubi

Evi camdan olan, insanlara tuğla atmaz




اللى بيته من ازاز مايحدفش الناس بالطوب

İlli beytuhu min izaz mayhaddifişi’n nase bi’t-tubi

Evi camdan olan, insanlara tuğla atmaz



اللى بيته من زجاج ميحدفش الناس بالطوب

İlli beytuhu min zucac mayhaddifişi’n nase bi’t-tubi

Evi camdan olan, insanlara tuğla atmaz



Atasözünü Kaddafi’nin ağzından duymak için linki tıklayın:






Hiç yorum yok:

Yorum Gönder