Daha önceki  bir yazımda Arapça’da belirtisiz isim
tamlamalarında çoğul kelime kullanımının varlığından bahsetmiştim:
Dün rastladığım bir tamlama da aynı
şekilde çoğul olarak kurulmuş:
| 
   
Dalgakıran 
 | 
  
   
Kâsiru’l-emvâc 
 | 
  
   
كَاسِرُ
  لْأَمْوَاجِ 
 | 
 
Bu örnekte, emvac kelimesi çoğuldur,
“dalgalar” anlamına gelir. 
Yani “Kâsiru’l-emvâc” tamlaması aslında “dalgalarkıran”
demektir. 
Ama biz Türkçe’de tekil kullandığımız için “dalgakıran” diye çeviriyoruz
| 
   
Kırdı (mazi) 
 | 
  
   
Kesera 
 | 
  
   
كَسَرَ 
 | 
 
| 
   
Kıran (ismi fail) 
 | 
  
   
Kâsir 
 | 
  
   
كَاسِر 
 | 
 
| 
   
Dalga 
 | 
  
   
Mevc 
 | 
  
   
مَوْجٌ 
 | 
 
| 
   
Dalgalar 
 | 
  
   
Emvâc 
 | 
  
   
أَمْوَاجٌ 
 | 
 

Hiç yorum yok:
Yorum Gönder