Daha önceki bir yazımda Arapça’da belirtisiz isim
tamlamalarında çoğul kelime kullanımının varlığından bahsetmiştim:
Dün rastladığım bir tamlama da aynı
şekilde çoğul olarak kurulmuş:
Dalgakıran
|
Kâsiru’l-emvâc
|
كَاسِرُ
لْأَمْوَاجِ
|
Bu örnekte, emvac kelimesi çoğuldur,
“dalgalar” anlamına gelir.
Yani “Kâsiru’l-emvâc” tamlaması aslında “dalgalarkıran”
demektir.
Ama biz Türkçe’de tekil kullandığımız için “dalgakıran” diye çeviriyoruz
Kırdı (mazi)
|
Kesera
|
كَسَرَ
|
Kıran (ismi fail)
|
Kâsir
|
كَاسِر
|
Dalga
|
Mevc
|
مَوْجٌ
|
Dalgalar
|
Emvâc
|
أَمْوَاجٌ
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder