Bir şey hakkında, olumlu olan görüşümüzü belirtirken “hoşuma
gitti” deriz.
Arapça’da bunun için kullanılan fiil (أَعْجَبَ ağcebe) fiilidir.
Eğer beğendiğimiz şey, gramere göre eril (müzekker)
sayılan bir şey ise (ağcebe) der ve sonuna (benim) anlamı veren ( ني nî ) ekini getiririz.
Kalem
(eril)
|
Kalem
|
قَلَم
|
Kalem
hoşuma gitti
|
Ağcebeni’l-kalem
|
أَعْجَبَنِي
الْقَلَمُ
|
Bir ismin sonunda
( ـة :
kapalı t) varsa çoğunlukla o kelime gramere göre dişi sayılır.
Örnek:
لَوْحَة (levha: tablo) dişildir.
Eğer beğendiğimiz şey, gramere göre dişil (müennes)
sayılan bir şey ise (ağcebet) der ve sonuna
(benim) anlamı veren ( ني nî ) ekini getiririz.
Tablo
(dişil)
|
Levha
|
لَوْحَة
|
Tablo
hoşuma gitti
|
Ağcebetni’l-levha
|
أَعْجَبَـتْـنِي
اللَّوْحَةُ
|
Cümleleri olumsuz yapmak için başına (
مَا mâ) getirmemiz yeterlidir.
Kalem
hoşuma gitmedi
|
Mâ ağcebeni’l-kalem
|
مَا أَعْجَبَنِي الْقَلَمُ
|
Tablo
hoşuma gitmedi
|
Mâ ağcebetni’l-levha
|
مَا أَعْجَبَـتْـنِي
اللَّوْحَةُ
|
Konu ile ilgili mini video facebookta (Arapça
öğrenirken) adlı sayfaya yüklenmiştir.
İsimlerin coğullarina yazarsaniz..çok güzel olur...
YanıtlaSilBu fiilin Mazi muzari çekimlerini yazabilir misiniz ?
YanıtlaSil