(مُنْذ نُعُومَةِ أَظافِرِهِ) ifadesi, bir deyimdir.
(Çocukluğundan
beri, küçüklüğünden beri : مُنْذُ طُفُولَتِهِ وَ صِغَرِه) anlamındadır.
Ama kelime kelime çevirirsek
farklı bir anlam çıkar:
(Tırnaklarının yumuşaklığından beri)
Bebeklerin tırnaklarının nasıl olduğunu hatırlayın.
İnceciktir, kolayca kopar. Yaşı büyüdükçe sertleşir. Deyim bu duruma gönderme
yapmaktadır.
Konu ile ilgili videoyu seyretmek için tıklayın:
-den beri
|
Munzu
|
مُنْذ
|
Yumuşaklık
|
Nu’ûme
|
نُعُومَة
|
Tırnakları
(O erkeğin)
|
Ezâfirihi
|
أَظَافِرهِ
|
Tırnakların
yumuşaklığı, tazeliği, gençlik
|
Nu’ûmetu’l-ezfâr
|
نُعُومَةُ
الْأَظْفَار
|
مُنْذ
نُعُومَةِ أَظافِرِهِ
|
Munzu
nu’ûmeti ezâfirihi
|
Çocukluğundan
beri
Küçüklüğünden
beri (Bir erkek kastediliyor)
|
مُنْذُ
نُعُومَةِ أَظافِرِهَا
|
Munzu
nu’ûmeti ezâfirihâ
|
Çocukluğundan
beri
Küçüklüğünden
beri (Bir kadın kastediliyor)
|
مُنْذُ
نُعُومَةِ أَظافِرِي
|
Munzu
nu’ûmeti ezâfirî
|
Çocukluğumdan
beri
Küçüklüğümden
beri
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder