16 -17.
yüzyılda yaşamış olan ve hicivleriyle (taşlama) tanınan Divan şairi Nef’î’ye, Tahir Efendi adlı birisi (kelb: köpek) der. Nef’î buna şöyle
cevap verir :
Tahir Efendi bana kelb demiş
İltifatı bu sözde zahirdir
Mâliki mezhebim benim zira
İtikadımca kelb Tahirdir.
Açıklaması:
Tahir Efendi bana kelb demiş
İltifatı bu sözde zahirdir
Mâliki mezhebim benim zira
İtikadımca kelb Tahirdir.
Açıklaması:
Tahir Efendi bana köpek demiş
İltifatı bu sözde açıktır
Çünkü ben Maliki mezhebindenim
Benim inancıma (mezhebime) göre
Köpek temizdir (Köpek Tahir’dir)
Şair Nef’î, burada, bir
kelimeyi iki anlamda kullanma sanatı (tevriye) yapmıştır. Kendisine sataşan adamın adının Tahir oluşunu ve bu kelimenin
(temiz) anlamına gelişini kullanarak :
1. (Köpek temizdir) (söylenen anlam)
2. (Köpek, Tahir Efendi’nin kendisidir) diyor. (amaçlanan anlam)
Burada şair,
köpeğin kendi mezhebine göre temiz hayvanlar arasında sayıldığını ve Tahir
Efendi’nin kendisine köpek diyerek bir anlamda iltifat ettiğini söylemiş, hem de “İtikadımca
kelp tahirdir” diyerek Tahir Efendi’nin köpek olduğunu ima etmiştir.
Maliki mezhebine göre, köpeğin
bedeni ve salyası temiz sayılmaktadır.
Hanefi mezhebine göre ise bedeni
temiz, salyası necis (pis) sayılmaktadır.
Köpek
|
Kelb
|
كَلْبُ
|
Köpekler
|
Kilâb
|
كِلَابٌ
|
Temiz oldu (mazi)
|
Tahura
|
طَهُرَ
|
Temiz, arı, pak, iffetli, namuslu (ismi
fail)
|
Tâhir
|
طَاهِرٌ
|
Not:
Fotoğraflar kendi çekimimdir.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder