İki kişinin anlaşamadığı durumlarda
kullanılan bir arap atasözü var:
أنت تئق وأنا مئق فمتى نتفق؟
|
Ente teik ve ene meik, fe meta nettefik?
|
Sen öfkelisin, ben ise hemen ağlayan. Ne zaman anlaşacağız ?
|
Aynı atasözü, (ben ve sen) kelimeleri
yer değiştirmiş olarak da geçiyor. Soru edatı da (nasıl) olarak değişebiliyor.
أنا تئق وأنت مئق فكيف نتفق؟
|
Ene teik ve ente meik, fe keyfe nettefik?
|
Ben öfkeliyim, sen ise hemen ağlayan. Nasıl anlaşacağız ?
|
İşin içine bazen (arkadaş) kelimesi
de giriyor:
أنا تئق وصَاحبي مئق فمتى نتفق؟
|
Ene teik ve sâhibî meik, fe meta nettefik?
|
Ben öfkeliyim, arkadaşım da çabuk ağlayan. Ne zaman anlaşacağız ?
|
Ben
|
Ene
|
أَنَا
|
Sen
|
Ente
|
أَنْتَ
|
Çok sinirli, öfkeli, çabuk kızan
|
Teik
|
تَئِقٌ
|
Hemen ağlayan, yufka yürekli
|
Meik
|
مَئِقٌ
|
Ne zaman
|
Metâ
|
مَتَى
|
Nasıl
|
Keyfe
|
كَيْفَ
|
Anlaşırız
|
Nettefiku
|
نَتَّفِقُ
|
Aşağıdaki linkte, bu deyimin geçtiği
bir video bulacaksınız:
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder