İki kişinin anlaşamadığı durumlarda
kullanılan bir arap atasözü var:
أنت تئق وأنا مئق فمتى نتفق؟ 
 | 
 
Ente teik ve ene meik, fe meta nettefik? 
 | 
 
Sen öfkelisin, ben ise hemen ağlayan. Ne zaman anlaşacağız ? 
 | 
 
Aynı atasözü, (ben ve sen) kelimeleri
yer değiştirmiş olarak da geçiyor. Soru edatı da (nasıl) olarak değişebiliyor.
أنا تئق وأنت مئق فكيف نتفق؟ 
 | 
 
Ene teik ve ente meik, fe keyfe nettefik? 
 | 
 
Ben öfkeliyim, sen ise hemen ağlayan. Nasıl anlaşacağız ? 
 | 
 
İşin içine bazen (arkadaş) kelimesi
de giriyor:
أنا تئق وصَاحبي مئق فمتى نتفق؟ 
 | 
 
Ene teik ve sâhibî meik, fe meta nettefik? 
 | 
 
Ben öfkeliyim, arkadaşım da çabuk ağlayan. Ne zaman anlaşacağız ? 
 | 
 
Ben 
 | 
  
Ene 
 | 
  
أَنَا 
 | 
 
Sen 
 | 
  
Ente 
 | 
  
أَنْتَ 
 | 
 
Çok sinirli, öfkeli, çabuk kızan 
 | 
  
Teik 
 | 
  
تَئِقٌ 
 | 
 
Hemen ağlayan, yufka yürekli 
 | 
  
Meik 
 | 
  
مَئِقٌ 
 | 
 
Ne zaman  
 | 
  
Metâ 
 | 
  
مَتَى 
 | 
 
Nasıl 
 | 
  
Keyfe 
 | 
  
كَيْفَ 
 | 
 
Anlaşırız 
 | 
  
Nettefiku 
 | 
  
نَتَّفِقُ 
 | 
 
Aşağıdaki linkte, bu deyimin geçtiği
bir video bulacaksınız:
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder