Aslen Arapça asıllı olmayıp sonradan Arapçaya sokulan
kelimeler için kullanılan bir ifade var. Lübnan lehçesinde şöyle deniliyor:
عربي
مشبرح
|
Arabi
muşebrah (Arabi Mshabra7)
|
Uyduruk
Arapça
|
Bu tarz kelimelere daha önce blogda örnekler
vermiştim:
Yeni bir örnek verecek olursam, İngilizce’de (depression) kelimesi, depresyon demek.
Bunu fiil haline getirmişler: ( debrese: دَبْرَسَ)
Depresyondayım,
Sıkıntılıyım (erkek)
|
Ene
mudebris
|
أنا مُدَبْرِس
|
Depresyondayım,
Sıkıntılıyım (kadın)
|
Ene
mudebrise
|
أنا مُدَبْرِسَة
|
Bu kelimeyi daha çok Lübnan lehçesinde duyabiliriz.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder