16 Mayıs 2015 Cumartesi

Sen nereye, ben oraya !






Bu deyim neredeyse tüm arap ülkelerinde kullanılır ama ülkelere göre ufak tefek farklılıklar gösteriyor.



رِجْلِي عَلَى  رِجْلِكَ

Riclî alâ riclike

Sen nereye, ben oraya !
(Sen gelmezsen ben de gitmem)  (erkeğe hitaben)

Kelimesi kelimesine çevirisi: Ayağım, ayağının üstünde



Ayak

Ricl

رِجْل

Ayağım

Riclî

رِجْلِي

Üzerinde

Alâ

عَلَى

Senin ayağın

Ricluke

رِجْلُكَ



Suriye ve Lübnan’daki kullanımı biraz daha farklı. Ayak kelimesindeki  R ve C harfleri yer değiştirmiş:



إِجْرِي  عَ  إِجْرك

İcrî a icrak

Sen nereye, ben oraya ! (erkeğe hitaben)

Kelimesi kelimesine çevirisi: Ayağım, ayağının üstünde


Fas’ta da iki şekilde kullanılır:


رِجْلِي بِرِجْلِكَ (Riclî bi riclike)

رِجْلِي عَلَى رِجْلِكَ (Riclî alâ riclike)


 Tunus’taki kullanımı:


سَاقِي  عَلَى  سَاقِكَ 

كُرَاعيّ  عَلَى  كُراعيك 
(Tunus’ta sadece bazı bölgelerde kullanılır)





Bacak

Sâk

سَاق

Diz kapağı ile topuk arası kısım

Kurâğ

كُرَاع



Konu ile ilgili hazırladığım videoyu izleyin:









Hiç yorum yok:

Yorum Gönder