İnternet üzerinden Arapça dergi vs
okurken bazen bir kelimenin çevirisini tam olarak oturtamıyorum Bunun için
Google’ın adres çubuğunun sağ tarafındaki çeviri eklentisini kullanıyorum.
(Google translate değil) .
Mesela aşağıdaki fotoğrafta geçen cümleye (temeyyeze) fiilinin karşılığına bakalım :
Sözlük bu fiilin anlamını şöyle veriyor:
Sözlük bu fiilin anlamını şöyle veriyor:
Nesne diğerlerinden üstün oldu, ön plana çıktı, sâirlerden ayrıldı,
belirginleşti, ortaya çıktı, farklı oldu
|
Temeyyeze
|
تميّز
|
Oysa aynı fiili, bu eklenti
(damgasını vurdu) olarak daha güzel bir
şekilde çeviriyor.
(Cümlenin tamamını doğru çevirmese de, kelime ve kalıplarda çok faydalı)
(Cümlenin tamamını doğru çevirmese de, kelime ve kalıplarda çok faydalı)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder