9 Ocak 2016 Cumartesi

PÜF NOKTASI






Arapça’da “bir işin en ince hassas ve önemli noktası, püf noktası” anlamında kullanılan bir deyim var:



مَرْبَطُ الْفَرَسِ

Merbatu’l- feras

Bir işin en ince hassas ve önemli noktası, püf noktası


Aslında kelimesi kelimesine çevrilirse anlamı garip:
“Atın bağlandığı yer”


Bağladı

Rabata

رَبَطَ

Bağlama yeri

Merbat

مَرْبَط

At

Feras

فَرَسٌ


At  (feras) kelimesinin harfleriyle yazılan şu fiilin anlamına bakalım:


İsabetli bir tahminle bir işin iç yüzünü idrak etti, anladı

Ferase

فَرَسَ


Bu fiilin mastarı : “feraset” ise Türkçe sözlükte (anlayış, sezgi) olarak açıklanıyor.


İkisi arasındaki bağlantıyı görebildiniz mi?


Konu ile ilgili olarak hazırladığım videoyu izleyin:






Hiç yorum yok:

Yorum Gönder