Sırtına çok ağır yük yüklenmiş bir devenin artık daha fazla yüke tahammül edemeyip üzerine en ufak bir ağırlık mesela bir saman çöpü eklenince sırtının kırılması örneğiyle ifade edilen bir deyim var.
İngilizce'de "the straw that broke the camel's back" (devenin sırtını kıran saman çöpü) olarak deyimselleşmiş.Son saman çöpü (the last straw) da deniyor.
Biz aynı durumu Türkçe'de (bardağı taşıran son damla) olarak ifade ediyoruz. O yüzden bu deyimin İngilizce çevirisi de (bardağı taşıran son damla) olarak yapılıyor.
Arapçası:
القشة التي قصمت ظهر البعير
(El-kaşşa elletî kasamet zahra'l-baîr)
Kelimesi kelimesine çevirisi: Devenin sırtını kıran saman çöpü
Mecazi anlamı: Bardağı taşıran son damla
Saman çöpü (El-kaşşa) القَشَّة
Kırdı (Kasame) قَصَمَ
Kıran (elletî kasamet) الّتِي قَصَمَتْ
Deve (Baîr) بَعِير
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder