Daha önceki yazılarımda, İngilizce’den
alınıp Arapçalaştırılan kelimelere örnekler vermiştim.
Bugün de Fransızca’dan mı Arapça’ya
geçti yoksa tam tersi mi oldu emin olamadığım bir fiil var karşımızda.
Fransızca chiffre kelimesi (şifre)
demek.
Arapça’da şin-fe-ra harflerinin
ortasına şedde koyup okuduğumuzda (yani tefil kalıbına soktuğumuzda) oluşan
fiil (şifreledi) anlamına geliyor.
Şifreledi
|
Şeffera
|
شَفَّرَ
|
Kanalı şifreledi
|
Şeffera’l-kanâte
|
شَفَّرَ
الْقَنَاةَ
|
Aşağıdaki haberde Suudi Arabistanlı
prens Muhammed bin Selman’ın lig maçlarının şifrelenmeden gösterilmesiyle
alakalı söylediği sözler var:
اَلدَّوْرِيُّ
السُّعُودِيُّ لَنْ يَتِمَّ تَشْفِيرُهُ وَ هُوَ حَقٌّ لِلْمُوَاطِنِ .
وَ
جَمِيعُ الْقَنَوَاتِ سَتَكُونُ مَفْتُوحَةً
|
Ed-devriyyu’Suûdiyy len yetimme teşfîruhû ve huve hakkun li’l-muvâtin
Ve cemîu’l-kanavâti setekûnu meftûhaten
|
Vatandaşın hakkı olan Suudi ligi şifrelenmeyecek
Ve bütün kanallar açık olacak
|
Şifrelemek
|
Teşfîr
|
تَشْفِير
|
O şifrelenmeyecek
|
Len yetimme teşfîruhu
|
لَنْ
يَتِمَّ تَشْفِيرُهُ
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder